へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 16 22 וְלֹא־תָקִים לְךָ מַצֵּבָה אֲשֶׁר שָׂנֵא יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס
また、あなたの神エホバが憎む場所を自分のために設けてはならない。

Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.
柱を立ててはならない。あなたの神エホバはそれを憎む。

またあなたのかみしゅにくまれるはしらててはならない。
0 Deuteronomy 申命記 17 1 לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁור וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בֹו מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ ס
あなたの神、主が忌むべきものであるからである。

Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, [or] anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.
あなたの神エホバに雄牛をささげてはならない。または羊。は傷です。 [または]何か悪。それはあなたの神エホバにとって忌むべきものだからです。

すべてきずがあり、けたところのあるうしまたはひつじはあなたのかみしゅにささげてはならない。そのようなものはあなたのかみしゅみきらわれるものだからである。
0 Deuteronomy 申命記 17 2 כִּי־יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אֹו־אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתֹו׃
なぜなら、あなたの神エホバがあなたに与える門の一つで、彼はあなたの中に、契約のためにあなたの神エホバの目に悪を行う男性または女性を見つけるからです

If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,
あなたの真ん中にある場合。あなたの神エホバがあなたに与える門のいずれかの中で。男性または女性。あなたの神エホバの前に悪を行う者。彼の契約を破って、

あなたのかみしゅたまわるまちで、あなたがたのうちに、もし男子だんしまたは女子じょしがあなたのかみしゅまえ悪事あくじをおこなって、契約けいやくにそむき、
0 Deuteronomy 申命記 17 3 וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ ׀ אֹו לַיָּרֵחַ אֹו לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי׃
そして彼は行って他の神々に仕え、彼らと太陽、月、または私が命じなかった天の万象にひれ伏した。

and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
行って、他の神々に仕えました。そして彼らを崇拝しました。または太陽。または月。または天国のホストのいずれか。私が命じていないこと。

って神々かみがみつかえ、それをおがみ、わたしのきんじる、つきやそのてん万象ばんしょうおがむことがあり、
0 Deuteronomy 申命記 17 4 וְהֻגַּד־לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכֹון הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתֹּועֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל׃
そして、それはあなたに言われました、そしてあなたは聞いて良いことを説きました、そして見よ、真実は真実です、この忌まわしいことがイスラエルで行われました.

and it be told thee, and thou hast heard of it, then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,
そしてそれはあなたに言われます。そして、あなたはそれについて聞いたことがあります。それからあなたは熱心に尋ねなければならない。と。見よ。それが本当なら。そして確かなこと。そのような忌まわしいことがイスラエルで行われていること、

そのことらせるものがあって、あなたがそれをくならば、あなたはそれをよく調しらべなければならない。そしてそのこと真実しんじつであり、そのようなにくむべきことたしかにイスラエルのうちにおこなわれていたならば、