# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 17 | 5 | וְהֹוצֵאתָ אֶת־הָאִישׁ הַהוּא אֹו אֶת־הָאִשָּׁה הַהִוא אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה אֶל־שְׁעָרֶיךָ אֶת־הָאִישׁ אֹו אֶת־הָאִשָּׁה וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ׃ そして、あなたはこの悪いことをしたその男またはその女をあなたの門に連れ出し、その男またはその女を石で打ち殺しました。 then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones. それからあなたはその男またはその女を産み出さなければなりません。誰がこの悪いことをしたのですか。あなたの門に。男でも女でも。そしてあなたは彼らを石で打ち殺さなければならない。 あなたはその悪事をおこなった男子または女子を町の門にひき出し、その男子または女子を石で撃ち殺さなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 17 | 6 | עַל־פִּי ׀ שְׁנַיִם עֵדִים אֹו שְׁלֹשָׁה עֵדִים יוּמַת הַמֵּת לֹא יוּמַת עַל־פִּי עֵד אֶחָד׃ 2 人の証人または 3 人の証人によると、1 人の証人によると、死の日は死なない。 At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death. 二人の証人の口から。または3人の証人。死ぬべき者は殺されなければならない。一人の証人の口で彼を殺してはならない。 ふたりの証人または三人の証人の証言によって殺すべき者を殺さなければならない。ただひとりの証人の証言によって殺してはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 17 | 7 | יַד הָעֵדִים תִּהְיֶה־בֹּו בָרִאשֹׁנָה לַהֲמִיתֹו וְיַד כָּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ פ 証人の手は彼の死の初めに彼にあり、すべての人々の手は後者にあり、あなたの前からの悪の破壊にあります. The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee. 証人の手は、彼を殺すために最初に彼の上に置かれなければならない.その後、すべての人々の手。そうすれば、あなたの中から悪を取り除かなければならない。 そのような者を殺すには、証人がまず手を下し、それから民が皆、手を下さなければならない。こうしてあなたのうちから悪を除き去らなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 17 | 8 | כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם ׀ לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו׃ 血の間の裁きの言葉、律法と律法の間の血、そしてあなたの門での嫉妬の言葉の接触と接触の間で、立ち上がってあなたの神、あなたの主が選ばれる場所に上ってください If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose; 判断が難しすぎる問題が発生した場合。血と血の間。嘆願と嘆願の間。そしてストロークとストロークの間。あなたの門の中で論争の的となっていること。それから起きなさい。あなたの神エホバが選ばれる場所に上って行きなさい。 町の内に訴え事が起り、その事件がもし血を流す事、または権利を争う事、または人を撃った事などであって、あなたが、さばきかねるものである時は、立ってあなたの神、主が選ばれる場所にのぼり、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 17 | 9 | וּבָאתָ אֶל־הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְאֶל־הַשֹּׁפֵט אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְדָרַשְׁתָּ וְהִגִּידוּ לְךָ אֵת דְּבַר הַמִּשְׁפָּט׃ そして、あなたはレビの祭司たちとその時代に行われる裁きに来て、説教し、彼らは裁きの言葉をあなたに話しました. and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment. レビ人である祭司のところに来なければならない。そして、その時代の裁判官に、あなたは尋ねなければならない。彼らはあなたに裁きの判決を下すでしょう。 レビびとである祭司と、その時の裁判人とに行って尋ねなければならない。彼らはあなたに判決の言葉を告げるであろう。 |