へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 17 20 לְבִלְתִּי רוּם־לְבָבֹו מֵאֶחָיו וּלְבִלְתִּי סוּר מִן־הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל־מַמְלַכְתֹּו הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל׃ ס
私は彼の兄弟から彼の心を奪い、右のミツバとシュムエルからスールを奪い、彼と彼の息子たちがイスラエルの戦いで彼の王国の日々が長くなるようにしました.

that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.
彼の心が兄弟たちよりも高くならないように。そして、戒めから離れないように。右手に。または左に:彼が彼の王国で彼の日々を延ばすことができるようにするために。彼と彼の子供たち。イスラエルの真ん中で。

そうすればかれこころ同胞どうほうくだして、たかぶることなく、またいましめをはなれて、みぎにもひだりにもまがることなく、その子孫しそんともにイスラエルにおいて、ながくそのくらいにとどまることができるであろう。
0 Deuteronomy 申命記 18 1 לֹא־יִהְיֶה לַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כָּל־שֵׁבֶט לֵוִי חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם־יִשְׂרָאֵל אִשֵּׁי יְהוָה וְנַחֲלָתֹו יֹאכֵלוּן׃
レビの各部族のレビ族の祭司は、主の妻であるイスラエルとの間で、分け前や相続財産を持たず、彼の相続財産は食べられる.

The priests the Levites, [even] all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Jehovah made by fire, and his inheritance.
レビ人の祭司。 [さえ]レビのすべての部族。彼らはイスラエルとの間で分け前も相続物も持たず、主への火によるささげ物を食べる。そして彼の遺産。

レビびとである祭司さいしすなわちレビの全部ぜんぶぞくはイスラエルのうちに、ぶんぎょうたない。かれらはしゅにささげられる火祭かさいものと、そののささげものとをべなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 18 2 וְנַחֲלָה לֹא־יִהְיֶה־לֹּו בְּקֶרֶב אֶחָיו יְהוָה הוּא נַחֲלָתֹו כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לֹו׃ ס
そして、彼は彼の兄弟の間で相続財産を持たないでしょう、彼が彼に語ったように、エホバは彼の相続財産です.

And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.
彼らはその兄弟の間に相続財産を持たない。主は彼らの相続財産である.彼が彼らに語ったように。

かれらはその兄弟きょうだいのうちにぎょうたない。かつてかれらに約束やくそくされたとおりしゅかれらのぎょうである。
0 Deuteronomy 申命記 18 3 וְזֶה יִהְיֶה מִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים מֵאֵת הָעָם מֵאֵת זֹבְחֵי הַזֶּבַח אִם־שֹׁור אִם־שֶׂה וְנָתַן לַכֹּהֵן הַזְּרֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה׃
そしてこれは、雄牛であろうと女性であろうと、いけにえのいけにえの血から、民の血から祭司たちの裁きであり、彼は祭司に種と頬と肝臓を与えなければならない.

And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
これは民から祭司への納付義務である。犠牲をささげる者から。牛であろうと羊であろうと。彼らはその肩を祭司に与えなければならない。そして両頬。そしてマウ。

祭司さいしたみからけるぶんつぎのとおりである。すなわち犠牲ぎせいをささげるものは、うしでも、ひつじでも、そのかたと、両方りょうほうのほおと、とを祭司さいしあたえなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 18 4 רֵאשִׁית דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וְרֵאשִׁית גֵּז צֹאנְךָ תִּתֶּן־לֹּו ׃
あなたの穀物の初物はあなたの嗣業とし、あなたの群れの初物は彼に与えなければならない。

The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
あなたの穀物の初穂。あなたの新しいワインの。そしてあなたの油の。あなたの羊の毛の初物。あなたは彼を与えなければならない。

また穀物こくもつと、ぶどうしゅと、あぶら初物はつものおよびひつじ初物はつものをもかれあたえなければならない。