# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 18 | 20 | אַךְ הַנָּבִיא אֲשֶׁר יָזִיד לְדַבֵּר דָּבָר בִּשְׁמִי אֵת אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִיו לְדַבֵּר וַאֲשֶׁר יְדַבֵּר בְּשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמֵת הַנָּבִיא הַהוּא׃ しかし、ヤズィードが私の名で語った預言者は、私が彼に話すように命じなかったものを私の名で語り、彼は他の神の名で語り、その預言者は死んだ But the prophet, that shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die. しかし預言者。それは私の名前で傲慢に言葉を話すでしょう。私は彼に話すように命じていません。またはそれは他の神の名で話すものとします。その同じ預言者は死ぬでしょう。 ただし預言者が、わたしが語れと命じないことを、わたしの名によってほしいままに語り、あるいは他の神々の名によって語るならば、その預言者は殺さなければならない』。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 18 | 21 | וְכִי תֹאמַר בִּלְבָבֶךָ אֵיכָה נֵדַע אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרֹו יְהוָה׃ 心の中でこう言いなさい,エホバが語られなかった事柄をどうして知ることができるでしょうか。 And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken? そして、あなたが心の中で言うなら。エホバが語られなかった言葉をどうやって知ることができるでしょうか。 あなたは心のうちに『われわれは、その言葉が主の言われたものでないと、どうして知り得ようか』と言うであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 18 | 22 | אֲשֶׁר יְדַבֵּר הַנָּבִיא בְּשֵׁם יְהוָה וְלֹא־יִהְיֶה הַדָּבָר וְלֹא יָבֹוא הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרֹו יְהוָה בְּזָדֹון דִּבְּרֹו הַנָּבִיא לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ׃ ס 預言者がエホバの名によって話し、言葉が実現しなかったことは、預言者が話したときにエホバが話さなかった言葉です。 when a prophet speaketh in the name of Jehovah, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which Jehovah hath not spoken: the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him. 預言者がエホバの名によって語るとき。事が続かない場合。実現することもありません。それはヤーウェが語らなかったことである。預言者はそれを傲慢に語った。彼を恐れてはならない。 もし預言者があって、主の名によって語っても、その言葉が成就せず、またその事が起らない時は、それは主が語られた言葉ではなく、その預言者がほしいままに語ったのである。その預言者を恐れるに及ばない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 1 | כִּי־יַכְרִית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־אַרְצָם וִירִשְׁתָּם וְיָשַׁבְתָּ בְעָרֵיהֶם וּבְבָתֵּיהֶם׃ あなたの神エホバは、あなたの神エホバがあなたとあなたの相続財産を与えている国々を知っているからです。あなたは彼らの都市と家に住むでしょう. When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; あなたの神エホバが国々を断ち切るとき。あなたの神、エホバがあなたに与えるその地。そしてあなたはそれらを継承します。そして彼らの都市に住む。そして彼らの家で。 あなたの神、主が国々の民を滅ぼしつくして、あなたの神、主がその地を賜わり、あなたがそれを獲て、その町々と、その家々に住むようになる時は、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 2 | שָׁלֹושׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ בְּתֹוךְ אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃ あなたの神エホバがあなたに与えて所有させようとしているあなたの土地の真ん中に、あなたのために3つの都市を取り分けなければならない. thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it. あなたはあなたの土地の真ん中にあなたのために三つの町を建てなければならない.あなたの神エホバがそれを所有するためにあなたに与えられるものである。 あなたの神、主が与えて獲させられる地のうちに、三つの町をあなたのために指定しなければならない。 |