# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 8 | וְאִם־יַרְחִיב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבֻלְךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ וְנָתַן לְךָ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דִּבֶּר לָתֵת לַאֲבֹתֶיךָ׃ そしてもしあなたの神エホバがあなたの先祖に誓ったようにあなたの国境を広げ、彼があなたの先祖に与えるように言われたすべての土地をあなたに与えるなら And if Jehovah thy God enlarge thy border, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; そして、あなたの神エホバがあなたの国境を広げてくださるなら。彼があなたの先祖に誓ったとおりです。そして、彼があなたの先祖に与えると約束したすべての土地をあなたに与えてください。 あなたの神、主が先祖たちに誓われたように、あなたの領域を広め、先祖たちに与えると言われた地を、ことごとく賜わる時、―― |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 9 | כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו כָּל־הַיָּמִים וְיָסַפְתָּ לְךָ עֹוד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה׃ あなたの神、主を愛し、主の道を一日中歩むように、今日私があなたに命じたこのすべての掟をあなたは守り、神の王たちの三つの門を自分のために犠牲にしなければならない。 if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, besides these three: あなたがそれを行うためにこのすべての戒めを守らなければなりません.私は今日、あなたに命じます。あなたの神エホバを愛することです。そして彼の道を歩むこと。その後、さらに 3 つの都市を追加する必要があります。これら3つのほかに: わたしが、きょう、命じるこのすべての戒めを守って、それをおこない、あなたの神、主を愛して、常にその道に歩む時――あなたはこれら三つの町のほかに、また三つの町をあなたのために増し加えなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 10 | וְלֹא יִשָּׁפֵךְ דָּם נָקִי בְּקֶרֶב אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים׃ ס あなたの神、主が嗣業としてあなたに与えられたあなたの土地の中で、清い血が流されることはなく、血はあなたの上にある. that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. あなたの土地の真ん中で罪のない血が流されないように。あなたの神エホバが相続財産としてあなたに与えるものである。そして、血があなたに降りかかるように。 これはあなたの神、主が与えて嗣業とされる地のうちで、罪のない者の血が流されないようにするためである。そうしなければ、その血を流したとがは、あなたに帰するであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 11 | וְכִי־יִהְיֶה אִישׁ שֹׂנֵא לְרֵעֵהוּ וְאָרַב לֹו וְקָם עָלָיו וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ וָמֵת וְנָס אֶל־אַחַת הֶעָרִים הָאֵל׃ そして、隣人を憎み、待ち伏せして立ち向かい、魂を打たれて死に、神の町の一つに逃げる人がいるとき。 But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities; しかし、隣人を憎む人がいるなら。そして彼を待ち伏せしてください。そして立ち上がって彼に立ち向かいます。そして彼を致命的に打って死ぬようにします。そして彼はこれらの都市の1つに逃げました。 しかし、もし人が隣人を憎んでそれをつけねらい、立ちかかってその人を撃ち殺し、そしてこれらの町の一つにのがれるならば、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 19 | 12 | וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירֹו וְלָקְחוּ אֹתֹו מִשָּׁם וְנָתְנוּ אֹתֹו בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם וָמֵת׃ そして彼の町の長老たちは人をつかわして彼をそこから連れ出し、血の贖い主の手に渡して死にました。 then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. それから彼の町の長老たちは彼をそこに連れて行きます。そして彼を血の復讐者の手に渡してください。彼が死ぬように。 その町の長老たちは人をつかわして彼をそこから引いてこさせ、復讐する者にわたして殺させなければならない。 |