# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 7 | וְעָנוּ וְאָמְרוּ יָדֵינוּ לֹא [שָׁפְכָה כ] (שָׁפְכוּ ק) אֶת־הַדָּם הַזֶּה וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ׃ 彼らは答えて言った、「私たちの手はこの血を流さず、私たちの目もそれを見ませんでした」。 and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it. 彼らは答えて言うであろう。私たちの手はこの血を流していません。私たちの目もそれを見たことがありません。 証言して言わなければならない、『われわれの手はこの血を流さず、われわれの目もそれを見なかった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 8 | כַּפֵּר לְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־פָּדִיתָ יְהוָה וְאַל־תִּתֵּן דָּם נָקִי בְּקֶרֶב עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם׃ エホバよ、あなたが贖われたあなたの民イスラエルのために贖罪を行い、あなたの民イスラエルの中で清い血を流してはなりません。 Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood [to remain] in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. 許す。エホバよ。あなたの民イスラエル。あなたが贖った者。あなたの民イスラエルのただ中で罪のない者の血を流してはなりません。そして血は彼らに赦される。 主よ、あなたがあがなわれた民イスラエルをおゆるしください。罪のない者の血を流したとがを、あなたの民イスラエルのうちにとどめないでください。そして血を流したとがをおゆるしください』。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 9 | וְאַתָּה תְּבַעֵר הַדָּם הַנָּקִי מִקִּרְבֶּךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃ ס そして、エホバの目に正しいことを行うので、体からきれいな血を燃やします。 So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah. そうすれば、罪のない者の血をあなたの中から除き去らなければならない。あなたがエホバの目に正しいことを行うとき。 このようにして、あなたは主が正しいと見られる事をおこない、罪のない者の血を流したとがを、あなたがたのうちから除き去らなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 10 | כִּי־תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֶיךָ וּנְתָנֹו יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְשָׁבִיתָ שִׁבְיֹו׃ あなたは敵と戦うために出て行き、あなたの神、主は彼らをあなたの手に渡し、あなたは彼の捕虜を連れて行くからです。 When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive, あなたが敵と戦うために出て行くとき。あなたの神エホバは彼らをあなたの手に渡してくださいます。あなたは彼らをとりこにし、 あなたが出て敵と戦う際、あなたの神、主がそれをあなたの手にわたされ、あなたがそれを捕虜とした時、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 11 | וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה אֵשֶׁת יְפַת־תֹּאַר וְחָשַׁקְתָּ בָהּ וְלָקַחְתָּ לְךָ לְאִשָּׁה׃ そして、あなたは美しい女性が捕らえられているのを見て、彼女を欲しがり、彼女を妻として迎えました。 and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife; そして捕虜の中に美しい女性を見ました。そしてあなたは彼女に欲望を持っています。そして、彼女をあなたの妻に連れて行きたいと思います。 もし捕虜のうちに美しい女のあるのを見て、それを好み、妻にめとろうとするならば、 |