# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 22 | וְכִי־יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט־מָוֶת וְהוּמָת וְתָלִיתָ אֹתֹו עַל־עֵץ׃ そして、人に罪があるとき、彼は死刑を宣告され、死刑に処せられ、木に吊るされます。 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree; そして、人が死に値する罪を犯した場合。そして彼は殺される。そしてあなたは彼を木に吊るします。 もし人が死にあたる罪を犯して殺され、あなたがそれを木の上にかける時は、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 21 | 23 | לֹא־תָלִין נִבְלָתֹו עַל־הָעֵץ כִּי־קָבֹור תִּקְבְּרֶנּוּ בַּיֹּום הַהוּא כִּי־קִלְלַת אֱלֹהִים תָּלוּי וְלֹא תְטַמֵּא אֶת־אַדְמָתְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ ס あなたが神をのろったので、あなたはその日に埋葬され、あなたの神、主が相続としてあなたに与えられるあなたの土地を汚すことはないからです。 his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him the same day; for he that is hanged is accursed of God; that thou defile not thy land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance. 彼の体は一晩中木の上にとどまることはありません。しかし、必ずその日に彼を葬らなければならない。絞首刑にされた者は神の呪いを受けているからです。あなたの神エホバが相続地として与えてくださるあなたの土地を汚してはならない。 翌朝までその死体を木の上に留めておいてはならない。必ずそれをその日のうちに埋めなければならない。木にかけられた者は神にのろわれた者だからである。あなたの神、主が嗣業として賜わる地を汚してはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 1 | לֹא־תִרְאֶה אֶת־שֹׁור אָחִיךָ אֹו אֶת־שֵׂיֹו נִדָּחִים וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם לְאָחִיךָ׃ 兄弟の牛や羊が捨てられたのを見て無視してはならない。 Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother. あなたの兄弟の牛や羊が迷うのを見てはならない。そして彼らから身を隠しなさい。あなたは必ず彼らをあなたの兄弟の所に連れ戻さなければならない。 あなたの兄弟の牛、または羊の迷っているのを見て、それを見捨てておいてはならない。必ずそれを兄弟のところへ連れて帰らなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 2 | וְאִם־לֹא קָרֹוב אָחִיךָ אֵלֶיךָ וְלֹא יְדַעְתֹּו וַאֲסַפְתֹּו אֶל־תֹּוךְ בֵּיתֶךָ וְהָיָה עִמְּךָ עַד דְּרֹשׁ אָחִיךָ אֹתֹו וַהֲשֵׁבֹתֹו לֹו׃ そして、あなたの兄弟があなたの近くにいなくて、あなたが彼を知らず、あなたが彼をあなたの家に集め、あなたの兄弟が彼を必要とし、彼の安息日が彼の安息日になるまで彼はあなたと一緒にいたなら And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him. そして、あなたの兄弟があなたの近くにいなければ。またはあなたが彼を知らない場合。それからあなたはそれをあなたの家に持ち帰らなければなりません。そして、あなたの兄弟がそれを求めるまで、それはあなたと共にあります.そしてあなたはそれを彼に返さなければならない。 もしその兄弟が近くの者でなく、知らない人であるならば、それを自分の家にひいてきて、あなたのところにおき、その兄弟が尋ねてきた時に、それを彼に返さなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 3 | וְכֵן תַּעֲשֶׂה לַחֲמֹרֹו וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְשִׂמְלָתֹו וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְכָל־אֲבֵדַת אָחִיךָ אֲשֶׁר־תֹּאבַד מִמֶּנּוּ וּמְצָאתָהּ לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם׃ ס そして、あなたは彼のろばにもそうしなければならない、彼の服にもそうしなければならない、そしてあなたが彼から失うあなたの兄弟のすべての損失にもそうしなければならない. And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thyself. そして、あなたは彼のお尻をしなければなりません。そしてあなたは彼の衣服についてもそうしなければならない。そして、あなたの兄弟のすべての失われたものをそうしなければなりません.彼が失ったもの。そして、あなたは見つけました:あなたは自分自身を隠すことはできません. あなたの兄弟のろばの場合も、そうしなければならない。着物の場合も、そうしなければならない。またすべてあなたの兄弟の失った物を見つけた場合も、そうしなければならない。それを見捨てておくことはできない。 |