へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 22 19 וְעָנְשׁוּ אֹתֹו מֵאָה כֶסֶף וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה כִּי הֹוצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל וְלֹו־תִהְיֶה לְאִשָּׁה לֹא־יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל־יָמָיו׃ ס
そして彼らは銀百枚で彼を罰し、少女の父親を少女の父親に与えました。なぜなら、彼はイスラエルの処女に悪い評判をもたらし、彼なしでは一生彼女を送り出すことができなかったからです。

and they shall fine him a hundred [shekels] of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
そして彼らは彼に銀百[シェケル]の罰金を科す.そして娘の父親に渡す。彼はイスラエルの処女に悪い名をつけたからである。彼女は彼の妻となるであろう。彼は一日中彼女を遠ざけることはできないかもしれません。

またぎん百シケルの罰金ばっきんし、それをおんなちちあたえなければならない。かれはイスラエルの処女しょじょ悪名あくめいわせたからである。かれはそのおんなつまとし、一生いっしょうそのおんなすことはできない。
0 Deuteronomy 申命記 22 20 וְאִם־אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה לֹא־נִמְצְאוּ בְתוּלִים [לַנַּעַר כ] (לַנַּעֲרָה׃ ק)
もしこれが本当なら処女は見つからなかった

But if this thing be true, that the tokens of virginity were not found in the damsel;
しかし、もしこれが本当なら。処女のしるしが乙女に見つからなかったこと。

しかし、この非難ひなん真実しんじつであって、そのおんな処女しょじょ証拠しょうこられないときは、
0 Deuteronomy 申命記 22 21 וְהֹוצִיאוּ אֶת־ [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) אֶל־פֶּתַח בֵּית־אָבִיהָ וּסְקָלוּהָ אַנְשֵׁי עִירָהּ בָּאֲבָנִים וָמֵתָה כִּי־עָשְׂתָה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל לִזְנֹות בֵּית אָבִיהָ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ ס
彼らは[少年(2)](少女)を彼女の父の家の戸口に連れて行き、町の人々は彼女に石を投げつけ、彼女は死んだ。家。

then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she hath wrought folly in Israel, to play the harlot in her father's house: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
それから、娘を父の家の戸口に連れ出す。その町の人々は彼女を石で打ち殺します。彼女はイスラエルに愚かなことをしたからである。彼女の父の家で娼婦を演じるために、あなたの中から悪を追い出さなければならない.

そのおんなちちいえ入口いりぐちにひきし、まち人々ひとびと彼女かのじょいしころさなければならない。彼女かのじょちちいえで、みだらなことをおこない、イスラエルのうちにおろかなことをしたからである。あなたはこうしてあなたがたのうちからあくのぞらなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 22 22 כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב ׀ עִם־אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃ ס
もし男が夫の家で女と寝ているのを見つけて、その女と寝ていた男と、女とイスラエルの悪い者との両方が死んだならば。

If a man be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away the evil from Israel.
夫と結婚した女性と寝ている男性が見つかった場合。それから彼らは両方とも死ぬでしょう。女性と寝た男。女はこうしてイスラエルから悪を除き去らなければならない。

もしおっとのあるおんなているおとこつけたならば、そのおんなおとこおよびそのおんな一緒いっしょころし、こうしてイスラエルのうちからあくのぞらなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 22 23 כִּי יִהְיֶה [נַעַר כ] (נַעֲרָה ק) בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ׃
[男の子](女の子)が処女で、男と婚約しているからです。彼女は街で男を見つけ、彼女と一緒に寝ます。

If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;
夫に婚約した処女の乙女がいる場合.そして男は街で彼女を見つけます。そして彼女と一緒に寝ます。

もし処女しょじょであるおんなが、ひと婚約こんやくしたのちおとこまちうちでそのおんない、これをおかしたならば、