# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 9 | לֹא־תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם פֶּן־תִּקְדַּשׁ הַמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּרֶם׃ ס あなたのぶどう畑にむだに蒔いてはならない。あなたが蒔いた種とぶどう畑の収穫が神聖なものとならないようにするためである。 Thou shalt not sow thy vineyard with two kinds of seed, lest the whole fruit be forfeited, the seed which thou hast sown, and the increase of the vineyard. あなたのぶどう畑に二種類の種を蒔いてはならない.果物全体が没収されないように。あなたが蒔いた種。そしてぶどう畑の増加。 ぶどう畑に二種の種を混ぜてまいてはならない。そうすればあなたがまいた種から産する物も、ぶどう畑から出る物も、みな忌むべき物となるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 10 | לֹא־תַחֲרֹשׁ בְּשֹׁור־וּבַחֲמֹר יַחְדָּו׃ ס 牛とろばを一緒に走らせてはならない。 Thou shalt not plow with an ox and an ass together. 牛とろばを一緒に耕してはならない。 牛と、ろばとを組み合わせて耕してはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 11 | לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּו׃ ס 羊毛と亜麻を一緒に着てはならない. Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together. 混じったものを着てはならない。ウールとリネンを合わせて。 羊毛と亜麻糸を混ぜて織った着物を着てはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 12 | גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה־לָּךְ עַל־אַרְבַּע כַּנְפֹות כְּסוּתְךָ אֲשֶׁר תְּכַסֶּה־בָּהּ׃ ס あなたはベールの四つの翼のために枝を作り、それでそれを覆う. Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. あなたはあなたの衣服の四つの境界にあなたのフリンジを作らなければならない.あなたはそれであなたを覆います。 身にまとう上着の四すみに、ふさをつけなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 13 | כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ וּשְׂנֵאָהּ׃ 男が妻をめとって彼女のところに来て、彼女を憎むからです。 If any man take a wife, and go in unto her, and hate her, 男が妻を娶るなら。そして彼女のところへ行きなさい。そして彼女を憎み、 もし人が妻をめとり、妻のところにはいって後、その女をきらい、 |