へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 21 17 כִּי אֶת־הַבְּכֹר בֶּן־הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר לָתֶת לֹו פִּי שְׁנַיִם בְּכֹל אֲשֶׁר־יִמָּצֵא לֹו כִּי־הוּא רֵאשִׁית אֹנֹו לֹו מִשְׁפַּט הַבְּכֹרָה׃ ס
憎まれし者の息子である長子には、彼が見つけたものの2倍を彼に与えます。

but he shall acknowledge the first-born, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he hath; for he is the beginning of his strength; the right of the first-born is his.
しかし、彼は初子を認めなければならない。嫌われ者の息子。彼が持っているすべてのものの2倍の部分を彼に与えることによって。彼は彼の力の始まりだからです。長子の権利は彼のものです。

かならずそのにいらないものんだ長子ちょうしであることをみとめ、自分じぶん財産ざいさんけるときには、これに二ばいまえあたえなければならない。これは自分じぶんちからはじめであって、長子ちょうし特権とっけんっているからである。
0 Deuteronomy 申命記 21 18 כִּי־יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סֹורֵר וּמֹורֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹול אָבִיו וּבְקֹול אִמֹּו וְיִסְּרוּ אֹתֹו וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם׃
人には、反抗的な息子と、父親の声と母親の声を聞かない教師がいて、彼らは彼を連れ去り、彼は彼らの言うことを聞かないからです。

If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
男に頑固で反抗的な息子がいる場合。父の声には従わない。または彼の母親の声。と。彼らは彼を懲らしめますが。彼らの言うことを聞かないでしょう。

もし、わがままで、えないがあって、ちち言葉ことばにも、はは言葉ことばにもしたがわず、父母ふぼがこれをらしてもきかないときは、
0 Deuteronomy 申命記 21 19 וְתָפְשׂוּ בֹו אָבִיו וְאִמֹּו וְהֹוצִיאוּ אֹתֹו אֶל־זִקְנֵי עִירֹו וְאֶל־שַׁעַר מְקֹמֹו׃
そして、彼の父と母は彼を捕らえ、彼の町の長老たちと彼の場所の門に連れ出しました。

then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
それから彼の父と彼の母は彼をつかむでしょう。彼をその町の長老たちのところに連れ出してください。そして彼の場所の門に。

その父母ふぼはこれをとらえて、そのまちもんき、まち長老ちょうろうたちのまえし、
0 Deuteronomy 申命記 21 20 וְאָמְרוּ אֶל־זִקְנֵי עִירֹו בְּנֵנוּ זֶה סֹורֵר וּמֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ זֹולֵל וְסֹבֵא׃
そして彼らは彼の町の長老たちに言った、私たちのこの息子は反逆者であり教師です.

and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
彼らは彼の町の長老たちに言う。この息子は頑固で反抗的です。彼は私たちの声に従わないでしょう。彼は食いしん坊です。そして酔っぱらい。

まち長老ちょうろうたちにわなければならない、『わたしたちのこのはわがままで、えません。わたしたちの言葉ことばしたがわず、身持みもちがわるく、だい酒飲さけのみです』。
0 Deuteronomy 申命記 21 21 וּרְגָמֻהוּ כָּל־אַנְשֵׁי עִירֹו בָאֲבָנִים וָמֵת וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ וְכָל־יִשְׂרָאֵל יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ׃ ס
そして、彼の町のすべての人々が彼を石で撃ち殺したので、彼は死にました、そしてあなたの前からの悪の中で、そしてすべてのイスラエルは聞いて見るでしょう.

And all the men of his city shall stone him to death with stones: so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear.
そして彼の町のすべての人は、彼を石で撃ち殺すであろう。イスラエルはみな聞くであろう。そして恐怖。

そのとき、まちひとみなかれいしころし、あなたがたのうちからあくのぞらなければならない。そうすれば、イスラエルはみないておそれるであろう。