# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 24 | וְהֹוצֵאתֶם אֶת־שְׁנֵיהֶם אֶל־שַׁעַר ׀ הָעִיר הַהִוא וּסְקַלְתֶּם אֹתָם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ אֶת־ [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־צָעֲקָה בָעִיר וְאֶת־הָאִישׁ עַל־דְּבַר אֲשֶׁר־עִנָּה אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ ס 私はそれをしないといけない。 then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them to death with stones; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee. それから、その町の門まで二人を連れ出さなければならない。そして彼らを石で打ち殺せ。乙女。彼女は泣かなかったからです。街にいる;そして男。彼は隣人の妻をへりくだったからである。あなたはあなたの中から悪を除き去りなさい。 あなたがたはそのふたりを町の門にひき出して、石で撃ち殺さなければならない。これはその女が町の内におりながら叫ばなかったからであり、またその男は隣人の妻をはずかしめたからである。あなたはこうしてあなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 25 | וְאִם־בַּשָּׂדֶה יִמְצָא הָאִישׁ אֶת־ [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) הַמְאֹרָשָׂה וְהֶחֱזִיק־בָּהּ הָאִישׁ וְשָׁכַב עִמָּהּ וּמֵת הָאִישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַב עִמָּהּ לְבַדֹּו׃ もし男が野原で[男の子k](女の子k)を見つけたら、男は彼女を抱いて彼女と一緒に寝て、彼女と一緒に寝ている男は一人で死ぬ。 But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die: しかし、男性が野原で婚約している乙女を見つけた場合。そして男は彼女を強制します。そして彼女と一緒に寝ます。それから彼女と一緒に横たわっていた男だけが死ぬでしょう: しかし、男が、人と婚約した女に野で会い、その女を捕えてこれを犯したならば、その男だけを殺さなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 26 | [וְלַנַּעַר כ] (וְלַנַּעֲרָה ק) לֹא־תַעֲשֶׂה דָבָר אֵין [לַנַּעַר כ] (לַנַּעֲרָה ק) חֵטְא מָוֶת כִּי כַּאֲשֶׁר יָקוּם אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ וּרְצָחֹו נֶפֶשׁ כֵּן הַדָּבָר הַזֶּה׃ [少年 2 のために] (そして少女 k のために) あなたは [少年 2 のために] (少女 k のために) 大罪であることをしてはならない。だからこのことは but unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbor, and slayeth him, even so is this matter; しかし乙女には何もしてはならない。乙女には死に値する罪はありません。そして彼を殺します。この問題もそうです。 その女には何もしてはならない。女には死にあたる罪がない。人がその隣人に立ちむかって、それを殺したと同じ事件だからである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 27 | כִּי בַשָּׂדֶה מְצָאָהּ צָעֲקָה [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) הַמְאֹרָשָׂה וְאֵין מֹושִׁיעַ לָהּ׃ ס 野原で彼女は叫び声を見つけたからです[男の子2](女の子1)花嫁と彼女の救世主はいません。 for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was none to save her. 彼は野原で彼女を見つけたからです。婚約した乙女は叫びました。彼女を救う者はいなかった。 これは男が野で女に会ったので、人と婚約したその女が叫んだけれども、救う者がなかったのである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 22 | 28 | כִּי־יִמְצָא אִישׁ [נַעַר כ] (נַעֲרָה ק) בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וּתְפָשָׂהּ וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ׃ 男性は結婚していない処女を見つけ、彼女を連れて寝て、彼らが見つかるからです. If a man find a damsel that is a virgin, that is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; 男が処女の乙女を見つけたら。それは婚約していません。そして彼女を抱きしめる。そして彼女と一緒に寝ます。そしてそれらが見つかります。 まだ人と婚約しない処女である女に、男が会い、これを捕えて犯し、ふたりが見つけられたならば、 |