# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 23 | 20 | לֹא־תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ׃ あなたの兄弟のお金、あなたのお金、あなたの食べ物、彼が持っているものは何でも取ってはならない. unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it. あなたは外国人に利子をつけて貸すことができる。しかし、あなたの兄弟に利子をつけて貸してはならない。あなたの神エホバが、あなたが手を加えるすべてのことにおいて、あなたを祝福してくださるように。あなたが入ってそれを所有する地で。 外国人には利息を取って貸してもよい。ただ兄弟には利息を取って貸してはならない。これはあなたが、はいって取る地で、あなたの神、主がすべてあなたのする事に祝福を与えられるためである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 23 | 21 | לַנָּכְרִי תַשִּׁיךְ וּלְאָחִיךָ לֹא תַשִּׁיךְ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ ס あなたはよそ者と交わり、兄弟と交わってはならない。あなたの神、主は、あなたが得た土地でのあなたの手のすべてのわざを祝福してくださるからである。 When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee. あなたの神エホバに誓いを立てるとき。あなたの神、エホバはきっとあなたにそれを要求するからです。そしてそれはあなたの罪となるでしょう。 あなたの神、主に誓願をかける時、それを果すことを怠ってはならない。あなたの神、主は必ずそれをあなたに求められるからである。それを怠るときは罪を得るであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 23 | 22 | כִּי־תִדֹּר נֶדֶר לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמֹו כִּי־דָּרֹשׁ יִדְרְשֶׁנּוּ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵעִמָּךְ וְהָיָה בְךָ חֵטְא׃ あなたはあなたの神、主に誓いを立てなければならないので、それを果たすのに遅れてはならない. But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee. しかし、あなたが誓うのを我慢するなら。それはあなたの罪ではありません。 しかし、あなたが誓願をかけないならば、罪を得ることはない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 23 | 23 | וְכִי תֶחְדַּל לִנְדֹּר לֹא־יִהְיֶה בְךָ חֵטְא׃ そして、あなたが誓うのをやめるために、あなたには罪がありません。 That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth. あなたの唇から出たものを観察し、実行しなければならない。あなたの神エホバに誓ったとおりである。自由意志による捧げもの。あなたが口で約束されたことです。 あなたが口で言った事は守って行わなければならない。あなたが口で約束した事は、あなたの神、主にあなたが自発的に誓願したのだからである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 23 | 24 | מֹוצָא שְׂפָתֶיךָ תִּשְׁמֹר וְעָשִׂיתָ כַּאֲשֶׁר נָדַרְתָּ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ נְדָבָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּפִיךָ׃ ס あなたはくちびるの口を守り、あなたの神エホバに誓ったとおり、あなたの口で語った施しを行わなければならない。 When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. あなたが隣人のぶどう園にはいるとき。それから、あなたは自分の好きなようにぶどうをいっぱい食べることができます。しかし、あなたの器には何も入れてはならない。 あなたが隣人のぶどう畑にはいる時、そのぶどうを心にまかせて飽きるほど食べてもよい。しかし、あなたの器の中に取り入れてはならない。 |