へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 23 25 כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ וְאָכַלְתָּ עֲנָבִים כְּנַפְשְׁךָ שָׂבְעֶךָ וְאֶל־כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּן׃ ס
あなたは隣人のぶどう園に行って、心ゆくまでぶどうを食べ、自分の器にはささげないからである。

When thou comest into thy neighbor's standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing grain.
あなたがあなたの隣人の立っている穀物に入るとき.それからあなたは手で耳をむしるかもしれません。しかし、隣人の麦穂に鎌を動かしてはならない。

あなたが隣人りんじん麦畑むぎばたけにはいるときでそのんでべてもよい。しかし、あなたの隣人りんじん麦畑むぎばたけにかまをれてはならない。
0 Deuteronomy 申命記 23 26 כִּי תָבֹא בְּקָמַת רֵעֶךָ וְקָטַפְתָּ מְלִילֹת בְּיָדֶךָ וְחֶרְמֵשׁ לֹא תָנִיף עַל קָמַת רֵעֶךָ׃ ס
あなたは、隣人の後に来て、荒布を手に取り、隣人の後にそれを振ることはないからです.

(該当なし)
(該当なし)

(該当なし)
0 Deuteronomy 申命記 24 1 כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם־לֹא תִמְצָא־חֵן בְּעֵינָיו כִּי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתֹו׃
男性は女性とその夫を連れて行きますが、彼女が処女であることを知り、彼女に割礼の書を書き、彼女の手に渡して、彼女を送ったので、彼女が彼の目に好意を見いださなかったとしたら、それはそうなるでしょう。家。

When a man taketh a wife, and marrieth her, then it shall be, if she find no favor in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
男が妻をめとるとき。そして彼女と結婚します。それならそうなるでしょう。彼女が彼の目に気に入らない場合。彼は彼女に見苦しいものを見つけたからです。彼が彼女に離婚届を書くように。そして彼女の手に渡してください。そして彼女を家から追い出す。

ひとつまをめとって、結婚けっこんしたのちに、そのおんなずべきことのあるのをて、このまなくなったならば、離縁りえんじょういて彼女かのじょわたし、いえらせなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 24 2 וְיָצְאָה מִבֵּיתֹו וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ־אַחֵר׃
彼は家を出て行き、別の男と一緒にいた。

And when she is departed out of his house, she may go and be another man's [wife] .
そして、彼女が彼の家から出発したとき。彼女は行って別の男の[妻]になるかもしれません。

おんながそのいえてのち、って、ほかのひとにとつぎ、
0 Deuteronomy 申命記 24 3 וּשְׂנֵאָהּ הָאִישׁ הָאַחֲרֹון וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתֹו אֹו כִי יָמוּת הָאִישׁ הָאַחֲרֹון אֲשֶׁר־לְקָחָהּ לֹו לְאִשָּׁה׃
そして、最後の男は彼女を憎み、彼女に割礼の書を書き、それを彼女の手に置き、彼女を家から追い出したか、または彼女が妻として迎えた最後の男の死のために。

And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife;
そして、後者の夫が彼女を嫌っている場合。そして彼女に離婚届を書いてください。そして彼女の手に渡してください。彼女を家から追い出す。または後者の夫が死亡した場合。彼女を妻にした人。

のちおっと彼女かのじょをきらって、離縁りえんじょうき、そのわたしていえらせるか、またはつまにめとったのちおっとんだときは、