# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 9 | זָכֹור אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמִרְיָם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם׃ ס あなたがエジプトから出てきた道で、あなたの神エホバがミリアムのためにしてくださったことを思い出してください。 Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt. あなたの神エホバがミリアムにしたことを思い出してください。ところで、あなたがたはエジプトから出た。 あなたがたがエジプトから出てきたとき、道であなたの神、主がミリアムにされたことを記憶しなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 10 | כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתֹו לַעֲבֹט עֲבֹטֹו׃ あなたは荷を積んだ荷車を羊に載せて運ぶので、彼の家に脱穀場に来ないでしょう。 When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge. なんらかの方法で隣人に貸すとき。あなたは彼の家に行って彼の質を取りに行ってはならない. あなたが隣人に物を貸すときは、自分でその家にはいって、質物を取ってはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 11 | בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בֹו יֹוצִיא אֵלֶיךָ אֶת־הַעֲבֹוט הַחוּצָה׃ あなたは外に立って、あなたが結婚している男性があなたの上着を持ってきます. Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee. あなたはなしで立つべきです。そして、あなたが貸した人は、あなたに誓約書を提出しなければなりません. あなたは外に立っていて、借りた人が質物を外にいるあなたのところへ持ち出さなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 12 | וְאִם־אִישׁ עָנִי הוּא לֹא תִשְׁכַּב בַּעֲבֹטֹו׃ そしてもし貧しい人がいるなら、あなたは彼のベッドに横たわってはならない And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge; そして彼が貧乏人なら。あなたは彼の誓約で眠ってはならない。 もしその人が貧しい人である時は、あなたはその質物を留めおいて寝てはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 13 | הָשֵׁב תָּשִׁיב לֹו אֶת־הַעֲבֹוט כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ וְשָׁכַב בְּשַׂלְמָתֹו וּבֵרֲכֶךָּ וּלְךָ תִּהְיֶה צְדָקָה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס 太陽が沈むとき、あなたは修道院長を彼に返さなければならない。彼は安らかにあなたの祝福を受けて横たわり、あなたはあなたの神、主の前で義となるであろう。 thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God. 日が沈むとき、必ず彼に誓約を返さなければならない。彼は自分の衣を着て眠ることができるように。そして、あなたを祝福してください。あなたの神エホバの前で、それはあなたにとって義となるでしょう。 その質物は日の入るまでに、必ず返さなければならない。そうすれば彼は自分の上着をかけて寝ることができて、あなたを祝福するであろう。それはあなたの神、主の前にあなたの義となるであろう。 |