# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 4 | לֹא־יוּכַל בַּעְלָהּ הָרִאשֹׁון אֲשֶׁרשִׁ־לְּחָהּ לָשׁוּב לְקַחְתָּהּ לִהְיֹות לֹו לְאִשָּׁה אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֻטַּמָּאָה כִּי־תֹועֵבָה הִוא לִפְנֵי יְהוָה וְלֹא תַחֲטִיא אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ ס 私はそれをしないといけない。 her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before Jehovah: and thou shalt not cause the land to sin, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance. 彼女の元夫。彼女を送り出した人。二度と彼女を妻に迎えることはできないかもしれません。その後、彼女は汚されます。それは主の前に忌むべきものだからです。あなたはこの地に罪を犯させてはなりません。あなたの神エホバが相続財産としてあなたに与えるものである。 彼女はすでに身を汚したのちであるから、彼女を去らせた先の夫は、ふたたび彼女を妻にめとることはできない。これは主の前に憎むべき事だからである。あなたの神、主が嗣業としてあなたに与えられる地に罪を負わせてはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 5 | כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה חֲדָשָׁה לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא וְלֹא־יַעֲבֹר עָלָיו לְכָל־דָּבָר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתֹו שָׁנָה אֶחָת וְשִׂמַּח אֶת־אִשְׁתֹּו אֲשֶׁר־לָקָח׃ ס 人が新しい妻をめとるとき、彼は軍に出てはならない、また彼は清いことのために彼を追い越してはならない. 彼は一年家にいて、彼が取った妻を幸せにしなければならない. When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken. 男が新しい妻をめとるとき。彼は軍勢に出てはならない。また、彼は何の仕事も負わされない.彼は家で1年間自由になる.そして、彼が連れ去った彼の妻を元気づけます。 人が新たに妻をめとった時は、戦争に出してはならない。また何の務もこれに負わせてはならない。その人は一年の間、束縛なく家にいて、そのめとった妻を慰めなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 6 | לֹא־יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב כִּי־נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל׃ ס 魂は傷ついているからである。 No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he taketh [a man's] life to pledge. だれもひき臼や上の石臼を質に取ってはならない。彼は命をかけて誓うからです。 ひきうす、またはその上石を質にとってはならない。これは命をつなぐものを質にとることだからである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 7 | כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ גֹּנֵב נֶפֶשׁ מֵאֶחָיו מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִתְעַמֶּר־בֹּו וּמְכָרֹו וּמֵת הַגַּנָּב הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ イスラエルの子らの兄弟たちから命を盗んでいる人が見つかって、彼を恥じ、彼を売り、その盗人の死と悪があなたの前から去るからです。 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, or sell him; then that thief shall die: so shalt thou put away the evil from the midst of thee. ある人がイスラエルの子らの同胞を盗んでいるのが見つかった場合。そして彼は彼を奴隷として扱います。または彼を売る。その時、その盗人は死ぬでしょう。あなたはあなたの中から悪を追い出さなければなりません。 イスラエルの人々のうちの同胞のひとりをかどわかして、これを奴隷のようにあしらい、またはこれを売る者を見つけたならば、そのかどわかした者を殺して、あなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 24 | 8 | הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע־הַצָּרַעַת לִשְׁמֹר מְאֹד וְלַעֲשֹׂות כְּכֹל אֲשֶׁר־יֹורוּ אֶתְכֶם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִם תִּשְׁמְרוּ לַעֲשֹׂות׃ ס ハンセン病の疫病に気をつけて、細心の注意を払い、レビ族の祭司が命じたことをすべて、命じられたとおりに実行してください。 Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. ハンセン病の疫病に気をつけなさい。あなたが熱心に観察すること。わたしが彼らに命じたように、レビ人があなたがたに教えるすべての祭司のとおりにしなさい。そのようにあなたがたは従わなければならない。 らい病の起った時は気をつけて、すべてレビびとたる祭司が教えることを、よく守って行わなければならない。すなわちわたしが彼らに命じたように、あなたがたはそれを守って行わなければならない。 |