# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 25 | 17 | זָכֹור אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם׃ あなたがエジプトから出てきたとき、途中でアマレクがあなたにしたことを思い出してください。 Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt; あなたがたがエジプトから出てきたとき、道でアマレクがあなたにしたことを思い出してください。 あなたがエジプトから出てきた時、道でアマレクびとがあなたにしたことを記憶しなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 25 | 18 | אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כָּל־הַנֶּחֱשָׁלִים אַחַרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים׃ それはあなたの行く道が困難であり、あなたに従うすべての人があなたを追いかけています、そしてあなたは疲れていて疲れていて、神を恐れていません. how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. ところで彼があなたに会った方法。そしてあなたの最後尾を打ちました。あなたの後ろに弱かったすべてのもの。あなたが気弱で疲れていたとき。彼は神を恐れなかった。 すなわち彼らは道であなたに出会い、あなたがうみ疲れている時、うしろについてきていたすべての弱っている者を攻め撃った。このように彼らは神を恐れなかった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 25 | 19 | וְהָיָה בְּהָנִיחַ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ ׀ לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ מִסָּבִיב בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ תִּמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא תִּשְׁכָּח׃ פ そして、あなたの神、主が相続地としてあなたに与えようとしている土地で、あなたの神、主が周りのすべての敵からあなたを救い出されるとき、あなたはアマレクの記憶を楽しむであろう。それを破壊します。 Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget. したがって、そうでなければなりません。あなたの神エホバが周囲のすべての敵からあなたに安らぎを与えたとき。あなたの神エホバが相続財産としてあなたに与えて所有する地で。天の下からアマレクの記憶を消してください。忘れてはならない。 それで、あなたの神、主が嗣業として賜わる地で、あなたの神、主があなたの周囲のすべての敵を征服して、あなたに安息を与えられる時、あなたはアマレクの名を天の下から消し去らなければならない。この事を忘れてはならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 26 | 1 | וְהָיָה כִּי־תָבֹוא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃ そして、あなたの神、主があなたに相続財産を与える土地に入り、あなたはそれを相続し、そこに住むようになる. And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein, そして、そうなるでしょう。あなたの神エホバが相続地としてあなたに与えられる土地に、あなたが入るとき。そして所有する。そこに住み, あなたの神、主が嗣業として賜わる国にはいって、それを所有し、そこに住む時は、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 26 | 2 | וְלָקַחְתָּ מֵרֵאשִׁית ׀ כָּל־פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תָּבִיא מֵאַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וְשַׂמְתָּ בַטֶּנֶא וְהָלַכְתָּ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמֹו שָׁם׃ そしてあなたは、あなたの神、主が与えてくださったあなたの土地から持ってきた、地のすべての実りの初物を取り、地に伏して、あなたの神、主が与えられる場所に行った。 that thou shalt take of the first of all the fruit of the ground, which thou shalt bring in from thy land that Jehovah thy God giveth thee; and thou shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there. 土のすべての実りの最初のものを取るように。それは、あなたの神エホバが与えてくださるあなたの土地から持ってこなければならない。そしてあなたはそれをかごに入れなければならない。あなたの神エホバが選ばれる場所に行きなさい。彼の名をそこに住まわせるために。 あなたの神、主が賜わる国にできる、地のすべての実の初物を取ってかごに入れ、あなたの神、主がその名を置くために選ばれる所へ携えて行かなければならない。 |