へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 26 13 וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן־הַבַּיִת וְגַם נְתַתִּיו לַלֵּוִי וְלַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה כְּכָל־מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי לֹא־עָבַרְתִּי מִמִּצְוֹתֶיךָ וְלֹא שָׁכָחְתִּי׃
あなたはあなたの神、主の前で、あなたがわたしに命じられた戒めに従って、聖なる山を家から取り、レビ人、孤児、やもめに与えたと言われました。

And thou shalt say before Jehovah thy God, I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them unto the Levite, and unto the sojourner, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandment which thou hast commanded me: I have not transgressed any of thy commandments, neither have I forgotten them:
そして、あなたの神エホバの前でこう言わなければならない。私は神聖なものを家から片付けました。またそれらをレビ人に与えた。そして滞在者に。父子に。そして未亡人へ。あなたがわたしに命じられたすべての戒めに従っています。わたしはあなたの戒めのいずれにも違反しませんでした。私もそれらを忘れていません:

あなたのかみしゅまえわなければならない、『わたしはそのせいなるものいえからし、またレビびとと寄留きりゅう他国たこくじん孤児こじ寡婦かふとにそれをあたえ、すべてあなたがめいじられた命令めいれいのとおりにいたしました。わたしはあなたの命令めいれいにそむかず、またそれをわすれませんでした。
0 Deuteronomy 申命記 26 14 לֹא־אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ וְלֹא־בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא וְלֹא־נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת שָׁמַעְתִּי בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהָי עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי׃
私はそれから来たときにそれを食べませんでした、そしてそれから汚れたものを食べませんでした、そして私は私の神エホバの声を聞くまでそれを与えませんでした。

I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that thou hast commanded me.
私は喪に服していません。私もそれを片付けませんでした。汚れている。わたしはわたしの神エホバの声に聞き従いました。あなたが私に命じられたすべてのことに従って、私は行いました。

わたしはそのせいなるもののうちでべたことがなく、またけがれたでそれをしたことがなく、また死人しにんにそれをそなえたことがありませんでした。わたしはわたしのかみしゅこえしたがい、すべてあなたがわたしにめいじられたとおりにいたしました。
0 Deuteronomy 申命記 26 15 הַשְׁקִיפָה מִמְּעֹון קָדְשְׁךָ מִן־הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ ס
あなたの聖なる住まいから天から見下ろし、あなたの民イスラエルと、あなたが私たちの祖先に誓われたように私たちに与えてくださった土地、乳と蜜の流れる土地を祝福してください。

Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
あなたの聖なる住まいから見下ろしてください。天から。あなたの民イスラエルを祝福してください。そして、あなたが私たちに与えてくださった土地。あなたが私たちの先祖に誓ったように。乳と蜜の流れる大地。

あなたのせいなるすみかであるてんからみそなわして、あなたのたみイスラエルと、あなたがわれわれにあたえられたとを祝福しゅくふくしてください。これはあなたがわれわれの先祖せんぞちかわれたちちみつながれるです』。
0 Deuteronomy 申命記 26 16 הַיֹּום הַזֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ לַעֲשֹׂות אֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אֹותָם בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃
きょう、あなたの神ヤーウェは、これらの律法と裁きを行うよう命じ、あなたはそれらを守り、心をつくし、精神をつくして行った。

This day Jehovah thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.
きょう、あなたの神エホバは、これらの法令と儀式を行うよう命じられた。心を尽くして。

きょう、あなたのかみしゅはこれらのさだめと、おきてとをおこなうことをあなたにめいじられる。それゆえ、あなたはこころをつくし、精神せいしんをつくしてそれをまもおこなわなければならない。
0 Deuteronomy 申命記 26 17 אֶת־יְהוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיֹּום לִהְיֹות לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֹתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלֹו׃
あなたは今日、あなたの神となり、神の道を歩み、神の律法と戒めと裁きを守り、神の声に耳を傾けるよう、エホバに語りかけました

Thou hast avouched Jehovah this day to be thy God, and that thou wouldest walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and hearken unto his voice:
あなたは今日、エホバがあなたの神であることを宣言しました。そして、あなたが彼の道を歩むことを願っています。そのおきてを守りなさい。そして彼の戒め。と彼の儀式。そして彼の声に耳を傾けてください:

きょう、あなたはしゅをあなたのかみとし、かつそのみちあゆみ、さだめと、いましめと、おきてとをまもり、そのこえしたがうことを明言めいげんした。