# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 30 | 6 | וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ׃ そして、あなたの神、主は、あなたの心と子孫の心を、あなたのいのちのために、心をつくし、精神をつくして、あなたの神である主を愛するようにされます。 And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live. あなたの神エホバはあなたの心に割礼を施してくださいます。そしてあなたの種の心。心を尽くしてあなたの神エホバを愛することです。心を尽くして。あなたが生きられるように。 そしてあなたの神、主はあなたの心とあなたの子孫の心に割礼を施し、あなたをして、心をつくし、精神をつくしてあなたの神、主を愛させ、こうしてあなたに命を得させられるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 30 | 7 | וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־הָאָלֹות הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃ そして、あなたの神エホバは、あなたの敵と、あなたを迫害したあなたの憎しみに、これらすべての災害を与えます。 And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee. そして、あなたの神エホバは、これらすべての呪いをあなたの敵にかけます。あなたを憎む者たちの上に。あなたを迫害した。 あなたの神、主はまた、あなたを迫害する敵と、あなたを憎む者とに、このもろもろののろいをこうむらせられるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 30 | 8 | וְאַתָּה תָשׁוּב וְשָׁמַעְתָּ בְּקֹול יְהוָה וְעָשִׂיתָ אֶת־כָּל־מִצְוֹתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום׃ そして、あなたは戻ってエホバの声に耳を傾け、私が今日あなたに命じる彼のすべての戒めを行います. And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day. そしてあなたは戻ってエホバの声に従わなければならない。わたしが今日あなたに命じるすべての戒めを実行しなさい。 しかし、あなたは再び主の声に聞き従い、わたしが、きょう、あなたに命じるすべての戒めを守るであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 30 | 9 | וְהֹותִירְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל ׀ מַעֲשֵׂה יָדֶךָ בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתְךָ לְטֹובָה כִּי ׀ יָשׁוּב יְהוָה לָשׂוּשׂ עָלֶיךָ לְטֹוב כַּאֲשֶׁר־שָׂשׂ עַל־אֲבֹתֶיךָ׃ そして、あなたの神、エホバがあなたの手のすべての働き、あなたの子宮の果実、あなたの牛の果実、そしてあなたの土地の果実において、あなたを祝福してくださいますように。彼はあなたのためにしました。 And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers; そして、あなたの神エホバは、あなたの手のすべてのわざにおいて、あなたを豊かにします。あなたの体の実で。そしてあなたの牛の果実に。そしてあなたの地の実りの中に。永遠に: エホバは再びあなたを永遠に喜ぶからです.彼があなたの先祖たちのことを喜んだように。 そうすればあなたの神、主はあなたのするすべてのことと、あなたの身から生れる者と、家畜の産むものと、地に産する物を豊かに与えて、あなたを栄えさせられるであろう。すなわち主はあなたの先祖たちを喜ばれたように再びあなたを喜んで、あなたを栄えさせられるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 30 | 10 | כִּי תִשְׁמַע בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֹתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתֹּורָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ פ なぜなら、あなたはあなたの神エホバの声に耳を傾け、このトーラーの書に書かれている戒めと律法を守るからです。心を尽くし、精神を尽くしてあなたの神エホバに立ち返るからです。 if thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul. あなたの神エホバの声に聞き従うならば。この律法の書に書かれている神の戒めと法令を守ること。心を尽くしてあなたの神エホバに立ち返るなら。心を尽くして。 これはあなたが、あなたの神、主の声に聞きしたがい、この律法の書にしるされた戒めと定めとを守り、心をつくし、精神をつくしてあなたの神、主に帰するからである。 |