# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 22 | 23 | וּבְתוּאֵל יָלַד אֶת־רִבְקָה שְׁמֹנָה אֵלֶּה יָלְדָה מִלְכָּה לְנָחֹור אֲחִי אַבְרָהָם׃ ベトエルは八歳のリベカを生み、彼女はアブラハムの兄弟ナホルに王妃を産んだ。 And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother. ベトエルはリベカを生んだ。この八人はミルカがナホルに産んだ。アブラハムの弟。 ベトエルの子はリベカであって、これら八人はミルカがアブラハムの兄弟ナホルに産んだのである。 |
0 | Genesis | 創世記 | 22 | 24 | וּפִילַגְשֹׁו וּשְׁמָהּ רְאוּמָה וַתֵּלֶד גַּם־הִוא אֶת־טֶבַח וְאֶת־גַּחַם וְאֶת־תַּחַשׁ וְאֶת־מַעֲכָה׃ ס 彼のそばめはレウマといい、テバ、ガハム、タハシュ、マアカを産んだ。 And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah. そして彼の妾。その名はレウマ。彼女はテバもむき出しにしました。そしてガハム。そしてタハシュ。そしてマアカ。 ナホルのそばめで、名をルマという女もまたテバ、ガハム、タハシおよびマアカを産んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 23 | 1 | וַיִּהְיוּ חַיֵּי שָׂרָה מֵאָה שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים שְׁנֵי חַיֵּי שָׂרָה׃ サラの生涯は百二十年で、サラの二年は七年であった。 And the life of Sarah was a hundred and seven and twenty years: these were the years of the life of Sarah. サラの生涯は百七十二年であり、これがサラの生涯であった。 サラの一生は百二十七年であった。これがサラの生きながらえた年である。 |
0 | Genesis | 創世記 | 23 | 2 | וַתָּמָת שָׂרָה בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיָּבֹא אַבְרָהָם לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ׃ そしてサラはカナンの地のヘブロンであるキルヤット・アルバで死に、アブラハムはサラを悼み、彼女を悼むためにやって来ました。 And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. そしてサラはキリアテ・アルバ(ヘブロンも同じ)で死んだ。カナンの地で、アブラハムはサラの死を悼みに来た。そして彼女のために泣くこと。 サラはカナンの地のキリアテ・アルバすなわちヘブロンで死んだ。アブラハムは中にはいってサラのために悲しみ泣いた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 23 | 3 | וַיָּקָם אַבְרָהָם מֵעַל פְּנֵי מֵתֹו וַיְדַבֵּר אֶל־בְּנֵי־חֵת לֵאמֹר׃ そしてアブラハムは死の面から起き上がり、ヘテの息子たちに言った。 And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying, そしてアブラハムは死の前からよみがえりました。そしてヘトの子らに告げた。言って、 アブラハムは死人のそばから立って、ヘテの人々に言った、 |