# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 23 | 19 | וְאַחֲרֵי־כֵן קָבַר אַבְרָהָם אֶת־שָׂרָה אִשְׁתֹּו אֶל־מְעָרַת שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה עַל־פְּנֵי מַמְרֵא הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ その後、アブラハムは、カナンの地ヘブロンである山の前にあるセダの洞窟に妻サラを葬った。 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (the same is Hebron), in the land of Canaan. そしてこの後。アブラハムは妻のサラをマムレ(ヘブロンも同じ)の前のマクペラの畑のほら穴に葬った。カナンの地で。 その後、アブラハムはその妻サラをカナンの地にあるマムレ、すなわちヘブロンの前のマクペラの畑のほら穴に葬った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 23 | 20 | וַיָּקָם הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר־בֹּו לְאַבְרָהָם לַאֲחֻזַּת־קָבֶר מֵאֵת בְּנֵי־חֵת׃ ס また、アブラハムがヘテの息子たちの墓を所有するために設置された畑と洞窟。 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth. そして畑。そしてそこにある洞窟。ヘトの子らが埋葬地を所有することをアブラハムに保証した。 このように畑とその中にあるほら穴とはヘテの人々によってアブラハムの所有の墓地と定められた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 1 | וְאַבְרָהָם זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אַבְרָהָם בַּכֹּל׃ そのころ、年老いたアブラハムがやって来て、主はすべてにおいてアブラハムを祝福されました。 And Abraham was old, [and] well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things. そしてアブラハムは年老いた。 [そして] かなり年老いており、エホバはアブラハムをあらゆる点で祝福しておられました。 アブラハムは年が進んで老人となった。主はすべての事にアブラハムを恵まれた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 2 | וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־עַבְדֹּו זְקַן בֵּיתֹו הַמֹּשֵׁל בְּכָל־אֲשֶׁר־לֹו שִׂים־נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי׃ アブラハムは家の年寄りで、持ち物のすべてを管理しているしもべに、手を私の腿の下に置いてくださいと言った。 And Abraham said unto his servant, the elder of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh: アブラハムはしもべに言った。彼の家の長老。それは彼が持っていたすべてを支配しました。置く。私はあなたに祈ります。あなたの手を私の腿の下に: さてアブラハムは所有のすべてを管理させていた家の年長のしもべに言った、「あなたの手をわたしのももの下に入れなさい。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 3 | וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּיהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וֵאלֹהֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא־תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי מִבְּנֹות הַכְּנַעֲנִי אֲשֶׁר אָנֹכִי יֹושֵׁב בְּקִרְבֹּו׃ そして、天の神と地の神である主にお願いします。あなたが私の息子のために、私が住んでいるカナン人の娘たちから妻をめとってはいけません。 and I will make thee swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth, that thou wilt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell: わたしはあなたにエホバにかけて誓わせよう。天の神と地の神。カナン人の娘たちの中から私の息子のために妻をめとらないでください。私はその中に住んでいます: わたしはあなたに天地の神、主をさして誓わせる。あなたはわたしが今一緒に住んでいるカナンびとのうちから、娘をわたしの子の妻にめとってはならない。 |