# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 31 | 21 | וְהָיָה כִּי־תִמְצֶאןָ אֹתֹו רָעֹות רַבֹּות וְצָרֹות וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְפָנָיו לְעֵד כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעֹו כִּי יָדַעְתִּי אֶת־יִצְרֹו אֲשֶׁר הוּא עֹשֶׂה הַיֹּום בְּטֶרֶם אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבָּעְתִּי׃ 私はそれをしないといけない。 And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I sware. そして、それは実現するでしょう。多くの災いや困難が彼らに降りかかるとき。この歌が証人として彼らの前で証言すること。それは彼らの種の口から忘れられることはないでしょう.わたしが誓った地に彼らを連れて行く前に。 こうして多くの災と悩みとが彼らに臨む時、この歌は彼らに対して、あかしとなるであろう。(それはこの歌が彼らの子孫の口にあって、彼らはそれを忘れないからである。)わたしが誓った地に彼らを導き入れる前、すでに彼らが思いはかっている事をわたしは知っているからである」。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 31 | 22 | וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת בַּיֹּום הַהוּא וַיְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ その日、モーセはこの歌を書き、イスラエルの人々に教えた。 So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel. それで、モーセは同じ日にこの歌を書きました。イスラエルの子らに教えた。 モーセはその日、この歌を書いてイスラエルの人々に教えた。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 31 | 23 | וַיְצַו אֶת־יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וַיֹּאמֶר חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לָהֶם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִמָּךְ׃ 彼らはヌンの子ヨシュアを遣わし、彼は言った、「力強く、勇敢でありなさい。あなたはわたしが彼らに誓った土地にイスラエルの人々を連れて行きます。わたしはあなたと共にいます」。 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee. そして彼はヌンの子ヨシュアに命じた。そして、言いました。強く、勇気を持ってください。わたしが彼らに誓った地に、あなたがイスラエルの人々を導き入れるからである。わたしはあなたと共にいる。 主はヌンの子ヨシュアに命じて言われた、「あなたはイスラエルの人々をわたしが彼らに誓った地に導き入れなければならない。それゆえ強くかつ勇ましくあれ。わたしはあなたと共にいるであろう」。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 31 | 24 | וַיְהִי ׀ כְּכַלֹּות מֹשֶׁה לִכְתֹּב אֶת־דִּבְרֵי הַתֹּורָה־הַזֹּאת עַל־סֵפֶר עַד תֻּמָּם׃ そして、このトーラーの言葉を完成するまで本に書き留めるのは、モーセの花嫁のようでした。 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished, そして、それは実現しました。モーセがこの律法の言葉を本に書き終えたとき。それらが完成するまで、 モーセがこの律法の言葉を、ことごとく書物に書き終った時、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 31 | 25 | וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה לֵאמֹר׃ そしてモーセはエホバの契約の箱を運ぶレビ人を遣わして言った that Moses commanded the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, saying, モーセがレビ人に命じたこと。エホバの契約の箱を運ぶもの。言って、 モーセは主の契約の箱をかつぐレビびとに命じて言った、 |