へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 33 29 אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמֹוךָ עַם נֹושַׁע בַּיהוָה מָגֵן עֶזְרֶךָ וַאֲשֶׁר־חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ וְאַתָּה עַל־בָּמֹותֵימֹו תִדְרֹךְ׃ ס
イスラエルはあなたに似ており、エホバによって救われた民であり、あなたの助けの盾であり、あなたの嵐の剣です. あなたの敵はあなたを否定し、あなたは彼らの死者を踏む.

Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
お幸せに。 O イスラエル: 誰があなたに似ていますか。エホバに救われた民。あなたの助けの盾。そして閣下の剣!そして、あなたの敵はあなたに服従するでしょう。そしてあなたは彼らの高き所を踏むであろう。

イスラエルよ、あなたはしあわせである。 だれがあなたのように、 しゅすくわれたたみがあるであろうか。 しゅはあなたをたすけるたて、 あなたの威光いこうのつるぎ、 あなたのてきはあなたにへつらいふくし、 あなたはかれらのたかところすすむであろう」。
0 Deuteronomy 申命記 34 1 וַיַּעַל מֹשֶׁה מֵעַרְבֹת מֹואָב אֶל־הַר נְבֹו רֹאשׁ הַפִּסְגָּה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרֵחֹו וַיַּרְאֵהוּ יְהוָה אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֶת־הַגִּלְעָד עַד־דָּן׃
モーセはモアブの平野からネブ山の頂上に登り、その頂の前を進んだ。主はギレアデからダンまでの全地を見渡された。

And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,
モーセはモアブの平原からネボ山に上った。ピスガの頂上へ。それはジェリコに対して終わっています。そしてエホバは彼にギレアデの全土を見せました。ダンに、

モーセはモアブの平野へいやからネボやまのぼり、エリコのかいのピスガのいただきった。そこでしゅかれにギレアデのぜんをダンまでしめし、
0 Deuteronomy 申命記 34 2 וְאֵת כָּל־נַפְתָּלִי וְאֶת־אֶרֶץ אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה וְאֵת כָּל־אֶרֶץ יְהוּדָה עַד הַיָּם הָאַחֲרֹון׃
全ナフタリ、エフライムの地、マナセの地、ユダの全地は終わりの日まで。

and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea,
そしてすべてのナフタリ。エフライムとマナセの地。ユダの全土。奥の海へ、

ナフタリの全部ぜんぶ、エフライムとマナセのおよびユダのぜん西にしうみまでしめし、
0 Deuteronomy 申命記 34 3 וְאֶת־הַנֶּגֶב וְאֶת־הַכִּכָּר בִּקְעַת יְרֵחֹו עִיר הַתְּמָרִים עַד־צֹעַר׃
ネゲブとエリコの谷の平原は、ツォアルまでナツメヤシの町となる。

and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm-trees, unto Zoar.
そして南。そしてやしの木の町エリコの谷の平原。ゾアールに。

ネゲブと低地ていち、すなわち、しゅろのまちエリコのたにをゾアルまでしめされた。
0 Deuteronomy 申命記 34 4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתְּנֶנָּה הֶרְאִיתִיךָ בְעֵינֶיךָ וְשָׁמָּה לֹא תַעֲבֹר׃
エホバは彼に言われた,「これはわたしがアブラハム,イサク,ヤコブに誓った地である。「わたしはそれをあなたの子孫に与える。わたしはあなたの目の前であなたを見た。あなたはそこを通ってはならない」

And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
エホバは彼に言われた。これはわたしがアブラハムに誓った地である。イサクに。そしてヤコブに。と言っています。わたしはそれをあなたの子孫に与えます。わたしはあなたにそれをあなたの目で見させました。しかし、あなたはそこを越えてはならない。

そしてしゅかれわれた、「わたしがアブラハム、イサク、ヤコブに、これをあなたの子孫しそんあたえるとってちかったはこれである。わたしはこれをあなたのせるが、あなたはそこへわたってくことはできない」。