# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 33 | 29 | אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמֹוךָ עַם נֹושַׁע בַּיהוָה מָגֵן עֶזְרֶךָ וַאֲשֶׁר־חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ וְאַתָּה עַל־בָּמֹותֵימֹו תִדְרֹךְ׃ ס イスラエルはあなたに似ており、エホバによって救われた民であり、あなたの助けの盾であり、あなたの嵐の剣です. あなたの敵はあなたを否定し、あなたは彼らの死者を踏む. Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places. お幸せに。 O イスラエル: 誰があなたに似ていますか。エホバに救われた民。あなたの助けの盾。そして閣下の剣!そして、あなたの敵はあなたに服従するでしょう。そしてあなたは彼らの高き所を踏むであろう。 イスラエルよ、あなたはしあわせである。 だれがあなたのように、 主に救われた民があるであろうか。 主はあなたを助ける盾、 あなたの威光のつるぎ、 あなたの敵はあなたにへつらい服し、 あなたは彼らの高き所を踏み進むであろう」。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 34 | 1 | וַיַּעַל מֹשֶׁה מֵעַרְבֹת מֹואָב אֶל־הַר נְבֹו רֹאשׁ הַפִּסְגָּה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרֵחֹו וַיַּרְאֵהוּ יְהוָה אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֶת־הַגִּלְעָד עַד־דָּן׃ モーセはモアブの平野からネブ山の頂上に登り、その頂の前を進んだ。主はギレアデからダンまでの全地を見渡された。 And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan, モーセはモアブの平原からネボ山に上った。ピスガの頂上へ。それはジェリコに対して終わっています。そしてエホバは彼にギレアデの全土を見せました。ダンに、 モーセはモアブの平野からネボ山に登り、エリコの向かいのピスガの頂へ行った。そこで主は彼にギレアデの全地をダンまで示し、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 34 | 2 | וְאֵת כָּל־נַפְתָּלִי וְאֶת־אֶרֶץ אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה וְאֵת כָּל־אֶרֶץ יְהוּדָה עַד הַיָּם הָאַחֲרֹון׃ 全ナフタリ、エフライムの地、マナセの地、ユダの全地は終わりの日まで。 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea, そしてすべてのナフタリ。エフライムとマナセの地。ユダの全土。奥の海へ、 ナフタリの全部、エフライムとマナセの地およびユダの全地を西の海まで示し、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 34 | 3 | וְאֶת־הַנֶּגֶב וְאֶת־הַכִּכָּר בִּקְעַת יְרֵחֹו עִיר הַתְּמָרִים עַד־צֹעַר׃ ネゲブとエリコの谷の平原は、ツォアルまでナツメヤシの町となる。 and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm-trees, unto Zoar. そして南。そしてやしの木の町エリコの谷の平原。ゾアールに。 ネゲブと低地、すなわち、しゅろの町エリコの谷をゾアルまで示された。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 34 | 4 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתְּנֶנָּה הֶרְאִיתִיךָ בְעֵינֶיךָ וְשָׁמָּה לֹא תַעֲבֹר׃ エホバは彼に言われた,「これはわたしがアブラハム,イサク,ヤコブに誓った地である。「わたしはそれをあなたの子孫に与える。わたしはあなたの目の前であなたを見た。あなたはそこを通ってはならない」 And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither. エホバは彼に言われた。これはわたしがアブラハムに誓った地である。イサクに。そしてヤコブに。と言っています。わたしはそれをあなたの子孫に与えます。わたしはあなたにそれをあなたの目で見させました。しかし、あなたはそこを越えてはならない。 そして主は彼に言われた、「わたしがアブラハム、イサク、ヤコブに、これをあなたの子孫に与えると言って誓った地はこれである。わたしはこれをあなたの目に見せるが、あなたはそこへ渡って行くことはできない」。 |