# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 8 | לֹא־יָמוּשׁ סֵפֶר הַתֹּורָה הַזֶּה מִפִּיךָ וְהָגִיתָ בֹּו יֹומָם וָלַיְלָה לְמַעַן תִּשְׁמֹר לַעֲשֹׂות כְּכָל־הַכָּתוּב בֹּו כִּי־אָז תַּצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל׃ このトーラーの書はあなたの口から成就されることはなく、あなたは昼夜を問わずそれを暗唱しました。 This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. この律法の書はあなたの口から出てはならない。しかし、あなたはそれについて昼夜を問わず瞑想しなければなりません。そこに書かれているすべてのことを守るためである。そして、あなたは良い成功を収めるでしょう。 この律法の書をあなたの口から離すことなく、昼も夜もそれを思い、そのうちにしるされていることを、ことごとく守って行わなければならない。そうするならば、あなたの道は栄え、あなたは勝利を得るであろう。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 9 | הֲלֹוא צִוִּיתִיךָ חֲזַק וֶאֱמָץ אַל־תַּעֲרֹץ וְאַל־תֵּחָת כִּי עִמְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ׃ פ これがあなたの戒めです、強く勇敢になりなさい、恐れてはいけません、あなたの神、主はあなたがどこへ行ってもあなたと共におられるからです。 Have not I commanded thee? Be strong and of good courage; be not affrighted, neither be thou dismayed: for Jehovah thy God is with thee whithersoever thou goest. 私はあなたに命じたではないか。強く、勇気を持ってください。怖がらないでください。あなたが行くところはどこでも、あなたの神、主があなたとともにおられるからである。 わたしはあなたに命じたではないか。強く、また雄々しくあれ。あなたがどこへ行くにも、あなたの神、主が共におられるゆえ、恐れてはならない、おののいてはならない」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 10 | וַיְצַו יְהֹושֻׁעַ אֶת־שֹׁטְרֵי הָעָם לֵאמֹר׃ イェホシュアは人々に手紙を出して言うようにさせた Then Joshua commanded the officers of the people, saying, ヨシュアは民の役人たちに命じた。言って、 そこでヨシュアは民のつかさたちに命じて言った、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 11 | עִבְרוּ ׀ בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה וְצַוּוּ אֶת־הָעָם לֵאמֹר הָכִינוּ לָכֶם צֵידָה כִּי בְּעֹוד ׀ שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה לָבֹוא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם לְרִשְׁתָּהּ׃ ס 宿営を通り抜け、民に命じて、「あなたのために味方を用意しなさい。あなたは三日後にこのヨルダンを渡ります。あなたの神、主があなたに与えられた土地を彼に渡らせてください。」 Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Jehovah your God giveth you to possess it. キャンプの真ん中を通過します。そして民に命じます。と言っています。あなたの食料品を準備してください。三日以内にこのヨルダンを渡らなければならないからです。入ってその土地を所有すること。あなたの神エホバがあなたに与えてそれを所有させてくださいます。 「宿営のなかを巡って民に命じて言いなさい、『糧食の備えをしなさい。三日のうちに、あなたがたはこのヨルダンを渡って、あなたがたの神、主があなたがたに与えて獲させようとされる地を獲るために、進み行かなければならないからである』」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 12 | וְלָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה אָמַר יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃ ヨシュアは、ルベン、ガド、およびマナセの部族の半分にこう言いました。 And to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, spake Joshua, saying, そしてルベン人へ。そしてガド人へ。そしてマナセの半部族に。とジョシュアに言いました。言って、 ヨシュアはまたルベンびと、ガドびと、およびマナセの半部族に言った、 |