# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 3 | כָּל־מָקֹום אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בֹּו לָכֶם נְתַתִּיו כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־מֹשֶׁה׃ あなたが足を踏み入れるすべての場所で、私はモーセに語ったように、あなたに水を与えます。 Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses. あなたの足の裏が踏むすべての場所。あなたに私はそれを与えました。わたしがモーセに語ったとおりです。 あなたがたが、足の裏で踏む所はみな、わたしがモーセに約束したように、あなたがたに与えるであろう。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 4 | מֵהַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנֹון הַזֶּה וְעַד־הַנָּהָר הַגָּדֹול נְהַר־פְּרָת כֹּל אֶרֶץ הַחִתִּים וְעַד־הַיָּם הַגָּדֹול מְבֹוא הַשָּׁמֶשׁ יִהְיֶה גְּבוּלְכֶם׃ この砂漠とレバノンから大河ユーフラテス、ヒッタイトの全土、そして大海、太陽の到来までがあなたの国境となる。 From the wilderness, and this Lebanon, even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your border. 荒野から。そしてこのレバノン。大河までも。ユーフラテス川。ヒッタイトの全土。そして日が暮れるころの大海原へ。あなたの国境になります。 あなたがたの領域は、荒野からレバノンに及び、また大川ユフラテからヘテびとの全地にわたり、日の入る方の大海に達するであろう。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 5 | לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ לְפָנֶיךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ לֹא אַרְפְּךָ וְלֹא אֶעֶזְבֶךָּ׃ わたしがモーセと共にいたように、あなたが生きている間ずっと、だれもあなたの前に立ってはならない. わたしはあなたと共にいる. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee; I will not fail thee, nor forsake thee. わたしがモーセと一緒にいたように、あなたが生きている間ずっと、だれもあなたの前に立つことができないであろう。だから私はあなたと一緒にいます。私はあなたを失望させません。あなたを見捨てることもありません。 あなたが生きながらえる日の間、あなたに当ることのできる者は、ひとりもないであろう。わたしは、モーセと共にいたように、あなたと共におるであろう。わたしはあなたを見放すことも、見捨ることもしない。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 6 | חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תַּנְחִיל אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹותָם לָתֵת לָהֶם׃ 私が彼らの先祖に与えると誓った土地にこの民を導くのだから、強く勇敢になりなさい。 Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them. 強く、勇気を持ってください。わたしが彼らの先祖たちに与えると誓った土地を、あなたはこの民に受け継がせなければならない。 強く、また雄々しくあれ。あなたはこの民に、わたしが彼らに与えると、その先祖たちに誓った地を獲させなければならない。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 1 | 7 | רַק חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד לִשְׁמֹר לַעֲשֹׂות כְּכָל־הַתֹּורָה אֲשֶׁר צִוְּךָ מֹשֶׁה עַבְדִּי אַל־תָּסוּר מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן תַּשְׂכִּיל בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ׃ モーセが命じたすべての律法を守り、神に仕え、神から離れて彼の右手と彼の右手に背を向けないでください。 Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest. 強く、非常に勇気があるだけです。すべての法律に従って行うことを守ること。わたしのしもべモーセがあなたに命じたのは、それから右にも左にも曲がってはならないということです。どこへ行っても成功するためです。 ただ強く、また雄々しくあって、わたしのしもべモーセがあなたに命じた律法をことごとく守って行い、これを離れて右にも左にも曲ってはならない。それはすべてあなたが行くところで、勝利を得るためである。 |