# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 3 | 6 | וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר שְׂאוּ אֶת־אֲרֹון הַבְּרִית וְעִבְרוּ לִפְנֵי הָעָם וַיִּשְׂאוּ אֶת־אֲרֹון הַבְּרִית וַיֵּלְכוּ לִפְנֵי הָעָם׃ ס ヨシュアは祭司たちに、「契約の箱を持ってきて、民の前を通り、契約の箱を携えて民の前を行きなさい」と命じた。 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people. ヨシュアは祭司たちに言った。と言っています。契約の箱を取りなさい。人々の前を通り過ぎる。そして彼らは契約の箱を取り上げた。そして人々に先立って行きました。 ヨシュアは祭司たちに言った、「契約の箱をかき、民に先立って渡りなさい」。そこで彼らは契約の箱をかき、民に先立って進んだ。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 3 | 7 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל גַּדֶּלְךָ בְּעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּן כִּי כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ׃ そして主はヨシュアに言われた、「今日、あなたの偉大さが全イスラエルの目に映り始め、私がモーセと共にいたように、私もあなたと共にいることを彼らが知るようになるだろう。」 And Jehovah said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee. エホバはヨシュアに言われました。今日、わたしは全イスラエルの前であなたを尊び始めます。彼らがそれを知ることができるように。私がモーセと一緒だったように。だから私はあなたと一緒にいます。 主はヨシュアに言われた、「きょうからわたしはすべてのイスラエルの前にあなたを尊い者とするであろう。こうしてわたしがモーセと共にいたように、あなたとともにおることを彼らに知らせるであろう。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 3 | 8 | וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת־הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון־הַבְּרִית לֵאמֹר כְּבֹאֲכֶם עַד־קְצֵה מֵי הַיַּרְדֵּן בַּיַּרְדֵּן תַּעֲמֹדוּ׃ פ また、契約の箱をかつぐ祭司たちに命じて、「あなたは、ヨルダンの水の果てまで、ヨルダンに立ちなさい」と言わなければならない。 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan. そして、契約の箱を運ぶ祭司たちに命じなければならない。と言っています。あなたがたがヨルダンの水の瀬戸際に来るとき。あなたがたはヨルダン川にじっと立っていなければならない。 あなたは契約の箱をかく祭司たちに命じて言わなければならない、『あなたがたは、ヨルダンの水ぎわへ行くと、すぐ、ヨルダンの中に立ちとどまらなければならない』」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 3 | 9 | וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל גֹּשׁוּ הֵנָּה וְשִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ヨシュアはイスラエルの人々に、ここに来て、あなたの神エホバの言葉を聞きなさいと言いました。 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God. ヨシュアはイスラエルの人々に言った。魅惑。あなたの神エホバの言葉を聞きなさい。 ヨシュアはイスラエルの人々に言った、「あなたがたはここに近づいて、あなたがたの神、主の言葉を聞きなさい」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 3 | 10 | וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם וְהֹורֵשׁ יֹורִישׁ מִפְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַיְבוּסִי׃ そしてヨシュアは、これによって、神があなたがたのうちに住んでいて、カナン人、ヘテ人、ヒビ人、ペリジ人、ギルガシ人、シャム人をあなたから受け継ぐことを知るだろうと言った。 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite. そしてジョシュアは言いました。これにより、生ける神があなたの中にいることを知るでしょう。そして彼は必ずあなたの前からカナン人を追い出すでしょう。そしてヒッタイト。そしてハイバイト。そしてペリジテ。そしてギルガシテ。そしてアモリ人。そしてエブス人。 そしてヨシュアは言った、「生ける神があなたがたのうちにおいでになり、あなたがたの前から、カナンびと、ヘテびと、ヒビびと、ペリジびと、ギルガシびと、アモリびと、エブスびとを、必ず追い払われることを、次のことによって、あなたがたは知るであろう。 |