へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 4 4 וַיִּקְרָא יְהֹושֻׁעַ אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר אִישׁ אֲשֶׁר הֵכִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃
そしてヨシュアは、イスラエルの人々から用意した十二人の男を、一人、一人、一部族と呼んだ。

Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
それからヨシュアは十二人を呼びました。彼はイスラエルの子らのために準備した。すべての部族から男:

そこでヨシュアはイスラエルの人々ひとびとのうちから、部族ぶぞくごとに、ひとりずつ、かねてさだめておいた十二にんものせ、
0 Joshua ヨシュア記 4 5 וַיֹּאמֶר לָהֶם יְהֹושֻׁעַ עִבְרוּ לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶל־תֹּוךְ הַיַּרְדֵּן וְהָרִימוּ לָכֶם אִישׁ אֶבֶן אַחַת עַל־שִׁכְמֹו לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל׃
ヨシュアは彼らに言った、「あなたの神、主の箱の前を通ってヨルダンの真ん中に行き、イスラエルの人々の部族を数えるために、一つの石の人を肩に乗せてください」。

and Joshua said unto them, Pass over before the ark of Jehovah your God into the midst of the Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel;
ヨシュアは彼らに言った。あなたの神エホバの箱の前をヨルダンの中へ渡って行きなさい。そして、あなたのすべての人を肩に乗せて石を持ち上げます。イスラエルの人々の部族の数に従って。

ヨシュアはかれらにった、「あなたがたのかみしゅ契約けいやくはこまえってき、ヨルダンのなかすすはいり、イスラエルの人々ひとびと部族ぶぞくかずにしたがって、おのおのいし一つをげ、かたにのせてはこびなさい。
0 Joshua ヨシュア記 4 6 לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אֹות בְּקִרְבְּכֶם כִּי־יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם׃
なぜこれがあなたがたの間でしるしとなるのですか。明日、あなたがたの間で、これらの石が何なのかを尋ねるために質問されるからです。

that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?
これがあなたがたの間のしるしとなるように。それ。あなたの子供たちが来るのに間に合うように頼むとき。と言っています。これらの石は何を意味するのですか?

これはあなたがたのうちに、しるしとなるであろう。のちになって、あなたがたのどもたちが、『これらのいしは、どうしたわけですか』とうならば、
0 Joshua ヨシュア記 4 7 וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם אֲשֶׁר נִכְרְתוּ מֵימֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה בְּעָבְרֹו בַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּ מֵי הַיַּרְדֵּן וְהָיוּ הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לְזִכָּרֹון לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַד־עֹולָם׃
そしてあなたは彼らに、彼らは主の契約の箱がヨルダンを通過するとき、その前からヨルダンの水から切り出されたと言いました。彼らはヨルダンの水から切り出され、これらの石は子供たちの記念のためのものでした.イスラエルの。

then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
それからあなたがたは彼らに言いなさい。ヨルダンの水がエホバの契約の箱の前で絶たれたからです。ヨルダンを通過したとき。ヨルダンの水は絶たれた。これらの石は、イスラエルの人々の記念として、とこしえにあるであろう。

そのときあなたがたはかれらに、むかしヨルダンのみずが、しゅ契約けいやくはこまえで、せきとめられたこと、すなわちそのはこがヨルダンをわたったとき、ヨルダンのみずが、せきとめられたことをげなければならない。こうして、それらのいし永久えいきゅうにイスラエルの人々ひとびと記念きねんとなるであろう」。
0 Joshua ヨシュア記 4 8 וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹושֻׁעַ וַיִּשְׂאוּ שְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים מִתֹּוךְ הַיַּרְדֵּן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲבִרוּם עִמָּם אֶל־הַמָּלֹון וַיַּנִּחוּם שָׁם׃
レダル

And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
イスラエルの人々は、ヨシュアの命じたとおりにした。ヨルダン川の中から十二個の石を拾い上げた。エホバがヨシュアに語ったとおりです。イスラエルの人々の部族の数に従って。彼らは彼らを宿舎に運んだ。そしてそれらをそこに置いた。

イスラエルの人々ひとびとはヨシュアがめいじたようにし、しゅがヨシュアにわれたように、イスラエルの人々ひとびと部族ぶぞくかずにしたがって、ヨルダンのなかから十二のいしり、それをたずさえてわたり、かれらの宿やど場所ばしょって、そこにすえた。