# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 4 | 24 | לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־יַד יְהוָה כִּי חֲזָקָה הִיא לְמַעַן יְרָאתֶם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־הַיָּמִים׃ ס 地のすべての民がヤーウェの手を知るようになるためである。ヤーウェは強いからである。 that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever. 地のすべての民がエホバのみ手を知るためである。それは強大であること。あなたの神エホバをとこしえに恐れるためです。 このようにされたのは、地のすべての民に、主の手に力のあることを知らせ、あなたがたの神、主をつねに恐れさせるためである」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 5 | 1 | וַיְהִי כִשְׁמֹעַ כָּל־מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן יָמָּה וְכָל־מַלְכֵי הַכְּנַעֲנִי אֲשֶׁר עַל־הַיָּם אֵת אֲשֶׁר־הֹובִישׁ יְהוָה אֶת־מֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל עַד־ [עָבְרָנוּ כ] (עָבְרָם ק) וַיִּמַּס לְבָבָם וְלֹא־הָיָה בָם עֹוד רוּחַ מִפְּנֵי בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל׃ ס しなければならない イスラエルの子供たち And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel. そして、それは実現しました。エモリ人のすべての王の時。それはヨルダンの西側を越えていました。カナンびとのすべての王たち。それは海のそばにありました。エホバがイスラエルの子らの前からヨルダンの水を干上がらせたことを聞いた。私たちが見過ごされるまで。彼らの心が溶けたこと。彼らの中にはもはや霊もありませんでした。イスラエルの子らのために。 ヨルダンの向こう側、すなわち西の方におるアモリびとの王たちと、海べにおるカナンびとの王たちとは皆、主がイスラエルの人々の前で、ヨルダンの水を干しからして、彼らを渡らせられたと聞いて、イスラエルの人々のゆえに、心は消え、彼らのうちに、もはや元気もなくなった。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 5 | 2 | בָּעֵת הַהִיא אָמַר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ עֲשֵׂה לְךָ חַרְבֹות צֻרִים וְשׁוּב מֹל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שֵׁנִית׃ その時、エホバはヨシュアに言われた、「あなたは鋭い剣を作り、再びイスラエル人と向き合うために戻ってきなさい」。 At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time. その時、エホバはヨシュアに言われた。火打石でナイフを作れ。二度目にイスラエルの人々に割礼を施す。 その時、主はヨシュアに言われた、「火打石の小刀を造り、重ねてまたイスラエルの人々に割礼を行いなさい」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 5 | 3 | וַיַּעַשׂ־לֹו יְהֹושֻׁעַ חַרְבֹות צֻרִים וַיָּמָל אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּבְעַת הָעֲרָלֹות׃ ヨシュアは彼のために鋭い剣を作り、イスラエルの人々を裸の丘に追いやった。 And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. そしてジョシュアは彼にフリントのナイフを作った.包皮の丘でイスラエルの人々に割礼を施した。 そこでヨシュアは火打石の小刀を造り、陽皮の丘で、イスラエルの人々に割礼を行った。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 5 | 4 | וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־מָל יְהֹושֻׁעַ כָּל־הָעָם הַיֹּצֵא מִמִּצְרַיִם הַזְּכָרִים כֹּל ׀ אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה מֵתוּ בַמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃ そしてヨシュアは、エジプトから出てきたすべての人々にこう語った:すべての兵士は、エジプトを出る途中、荒野で死んだ。 And this is the cause why Joshua did circumcise: all the people that came forth out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt. そして、ヨシュアが割礼をした理由は、エジプトから出てきたすべての人々です。それは男性でした。すべての戦争の男性でさえ。ちなみに荒野で死亡。彼らがエジプトを出た後。 ヨシュアが人々に割礼を行った理由はこうである。エジプトから出てきた民のうちの、すべての男子、すなわち、いくさびとたちは皆、エジプトを出た後、途中、荒野で死んだが、 |