# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 5 | 15 | וַיֹּאמֶר שַׂר־צְבָא יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ שַׁל־נַעַלְךָ מֵעַל רַגְלֶךָ כִּי הַמָּקֹום אֲשֶׁר אַתָּה עֹמֵד עָלָיו קֹדֶשׁ הוּא וַיַּעַשׂ יְהֹושֻׁעַ כֵּן׃ 軍の司令官である主はヨシュアに、「あなたの足からくつを脱ぎなさい。あなたが立っている場所は聖なる場所だからです」と言われたので、ヨシュアはそのようにした。 And the prince of Jehovah's host said unto Joshua, Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so. エホバの軍勢の君はヨシュアに言った。足から靴を脱ぎ捨てなさい。あなたの立っている場所は聖なるものだからです。そしてヨシュアはそうしました。 すると主の軍勢の将はヨシュアに言った、「あなたの足のくつを脱ぎなさい。あなたが立っている所は聖なる所である」。ヨシュアはそのようにした。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 6 | 1 | וִירִיחֹו סֹגֶרֶת וּמְסֻגֶּרֶת מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין יֹוצֵא וְאֵין בָּא׃ ס エリコは閉ざされ、イスラエルの人々から閉ざされ、誰も出たり入ったりしません。 Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. エリコは、イスラエルの人々のために厳重に口を閉ざされ、誰も出て行かなかった。そして誰も入ってこなかった。 さてエリコは、イスラエルの人々のゆえに、かたく閉ざして、出入りするものがなかった。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 6 | 2 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־יְרִיחֹו וְאֶת־מַלְכָּהּ גִּבֹּורֵי הֶחָיִל׃ エホバはヨシュアに言われた。 And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor. エホバはヨシュアに言われました。見る。私はあなたの手にジェリコを与えました。そしてその王。そして勇猛果敢な男たち。 主はヨシュアに言われた、「見よ、わたしはエリコと、その王および大勇士を、あなたの手にわたしている。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 6 | 3 | וְסַבֹּתֶם אֶת־הָעִיר כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַקֵּיף אֶת־הָעִיר פַּעַם אֶחָת כֹּה תַעֲשֶׂה שֵׁשֶׁת יָמִים׃ そして、あなたは町を包囲し、町を取り囲んでいたすべての戦士を包囲しなければならない.これが6日間行われる. And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days. そしてあなたがたは町を取り囲みます。すべての戦争の男性。街を一周する。このようにして、あなたは六日間しなければならない。 あなたがた、いくさびとはみな、町を巡って、町の周囲を一度回らなければならない。六日の間そのようにしなければならない。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 6 | 4 | וְשִׁבְעָה כֹהֲנִים יִשְׂאוּ שִׁבְעָה שֹׁופְרֹות הַיֹּובְלִים לִפְנֵי הָאָרֹון וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי תָּסֹבּוּ אֶת־הָעִיר שֶׁבַע פְּעָמִים וְהַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּשֹּׁופָרֹות׃ そして七人の祭司が七つのヨベルのラッパを箱の前に運び、七日目に町を七周し、祭司たちはラッパを吹き鳴らさなければならない。 And seven priests shall bear seven trumpets of rams' horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. 七人の祭司は、箱の前で雄羊の角でできた七つのラッパを携え、七日目に町を七周しなければならない。祭司たちはラッパを吹く。 七人の祭司たちは、おのおの雄羊の角のラッパを携えて、箱に先立たなければならない。そして七日目には七度町を巡り、祭司たちはラッパを吹き鳴らさなければならない。 |