へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 6 15 וַיְהִי ׀ בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וַיַּשְׁכִּמוּ כַּעֲלֹות הַשַּׁחַר וַיָּסֹבּוּ אֶת־הָעִיר כַּמִּשְׁפָּט הַזֶּה שֶׁבַע פְּעָמִים רַק בַּיֹּום הַהוּא סָבְבוּ אֶת־הָעִיר שֶׁבַע פְּעָמִים׃
そして七日目に、彼らは夜明けのように暗くなり、この言葉に従って町を7回取り囲み、その日だけ7回町を取り囲んだ.

And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
そしてそれは七日目に起こった。彼らはその日の夜明けに早く起きました。彼らは同じように町を七回回った。その日だけ、彼らは町を七回回った。

七日なぬかには、夜明よあけに、はやき、おなじようにして、まちを七めぐった。まちを七めぐったのはこのだけであった。
0 Joshua ヨシュア記 6 16 וַיְהִי בַּפַּעַם הַשְּׁבִיעִית תָּקְעוּ הַכֹּהֲנִים בַּשֹּׁופָרֹות וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־הָעָם הָרִיעוּ כִּי־נָתַן יְהוָה לָכֶם אֶת־הָעִיר׃
七番目に、祭司たちがラッパを吹き鳴らしたので、ヨシュアは民に言った、「歌え。主はあなたがたに町を与えられたからである」。

And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
そして七度目に実現した。司祭たちがラッパを吹いたとき。ヨシュアは人々に言いました。叫ぶ;エホバがその都市をあなたに与えたからです。

度目どめに、祭司さいしたちがラッパをいたとき、ヨシュアはたみった、「ばわりなさい。しゅはこのまちをあなたがたにたまわった。
0 Joshua ヨシュア記 6 17 וְהָיְתָה הָעִיר חֵרֶם הִיא וְכָל־אֲשֶׁר־בָּהּ לַיהוָה רַק רָחָב הַזֹּונָה תִּחְיֶה הִיא וְכָל־אֲשֶׁר אִתָּהּ בַּבַּיִת כִּי הֶחְבְּאַתָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר שָׁלָחְנוּ׃
そして、都市は彼女とそこにいるすべての人に、売春婦と家にいるすべての人に住むことを禁じられていました。

And the city shall be devoted, even it and all that is therein, to Jehovah: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
そして都市は献身的でなければならない。それとそこにあるすべてのものでさえ。エホバに: 娼婦ラハブだけが生きる。彼女と彼女と一緒に家にいるすべてのもの。私たちが送った使者を隠したからです。

このまちと、そのなかのすべてのものは、しゅへの奉納物ほうのうぶつとしてほろぼされなければならない。ただし遊女ゆうじょラハブと、そのいえともにおるものはみなかしておかなければならない。われわれがおくった使者ししゃたちをかくまったからである。
0 Joshua ヨシュア記 6 18 וְרַק־אַתֶּם שִׁמְרוּ מִן־הַחֵרֶם פֶּן־תַּחֲרִימוּ וּלְקַחְתֶּם מִן־הַחֵרֶם וְשַׂמְתֶּם אֶת־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל לְחֵרֶם וַעֲכַרְתֶּם אֹותֹו׃
あなたがボイコットしてボイコットから奪い、イスラエルの陣営をボイコットにして汚したからです。

But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when ye have devoted it, ye take of the devoted thing; so would ye make the camp of Israel accursed, and trouble it.
しかし、あなたに関しては。献身的なものから身を守るだけです。あなたがたがそれをささげたときではない。あなたがたは献身的なものを取ります。あなたがたは、イスラエルの陣営をのろわれたものにしようとしている。そして困らせる。

また、あなたがたは、奉納物ほうのうぶつれてはならない。奉納ほうのうあたり、その奉納物ほうのうぶつをみずからって、イスラエルの宿営しゅくえいを、ほろぼさるべきものとし、それをなやますことのないためである。
0 Joshua ヨシュア記 6 19 וְכֹל ׀ כֶּסֶף וְזָהָב וּכְלֵי נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל קֹדֶשׁ הוּא לַיהוָה אֹוצַר יְהוָה יָבֹוא׃
そして、すべての銀と金、および銅と鉄の器は、エホバにとって聖なるものであり、エホバの宝です。

But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.
でも全部銀。そして金。そして真鍮と鉄の器。それらはヤーウェの宝庫に入る。

ただし、ぎんきん青銅せいどうてつうつわは、みなしゅせいなるものであるから、しゅくらたずされなければならない」。