へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 6 10 וְאֶת־הָעָם צִוָּה יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר לֹא תָרִיעוּ וְלֹא־תַשְׁמִיעוּ אֶת־קֹולְכֶם וְלֹא־יֵצֵא מִפִּיכֶם דָּבָר עַד יֹום אָמְרִי אֲלֵיכֶם הָרִיעוּ וַהֲרִיעֹתֶם׃
ヨシュアは民に命じて言った、「叫ぶな、声をあげてはならない、わたしが叫ぶ、叫ぶ、と言う日まで、口から言葉を出してはならない」。

And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
そしてヨシュアは民に命じた。と言っています。叫んではならない。あなたの声を聞かせてはならない。あなたの口から言葉が出てはならない。私があなたに叫ぶ日まで;それからあなたがたは叫ぶでしょう。

しかし、ヨシュアはたみめいじてった、「あなたがたはばわってはならない。あなたがたのこえきこえさせてはならない。またくちから言葉ことばしてはならない。ただ、わたしがばわれとめいじるに、あなたがたはばわらなければならない」。
0 Joshua ヨシュア記 6 11 וַיַּסֵּב אֲרֹון־יְהוָה אֶת־הָעִיר הַקֵּף פַּעַם אֶחָת וַיָּבֹאוּ הַמַּחֲנֶה וַיָּלִינוּ בַּמַּחֲנֶה׃ פ
そして、エホバの箱が町を一度取り囲み、宿営が来て、彼らは宿営で夜を過ごしました。

So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
それで彼はエホバの箱をその都市を取り囲ませた。彼らは宿営地に入った。そしてキャンプに泊まった。

こうしてしゅはこって、まちめぐらせ、その周囲しゅういを一まわらせた。人々ひとびと宿営しゅくえいかえり、よる宿営しゅくえいごした。
0 Joshua ヨシュア記 6 12 וַיַּשְׁכֵּם יְהֹושֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּשְׂאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־אֲרֹון יְהוָה׃
ヨシュアは朝寝て、祭司たちはエホバの箱を運びました。

And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
そしてヨシュアは朝早く起きた。祭司たちはエホバの箱を取り上げた。

翌朝よくあさヨシュアははやき、祭司さいしたちはしゅはこをかき、
0 Joshua ヨシュア記 6 13 וְשִׁבְעָה הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאִים שִׁבְעָה שֹׁופְרֹות הַיֹּבְלִים לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה הֹלְכִים הָלֹוךְ וְתָקְעוּ בַּשֹּׁופָרֹות וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי אֲרֹון יְהוָה [הֹולֵךְ כ] (הָלֹוךְ ק) וְתָקֹועַ בַּשֹּׁופָרֹות׃
情報

And the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of Jehovah went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them; and the rearward came after the ark of Jehovah, [the priests] blowing the trumpets as they went.
そして、主の箱の前で雄羊の角の7つのラッパを持った7人の祭司が絶え間なく進みました。ラッパを吹き鳴らすと、武装した男たちが先を行った。後方はヤーウェの箱の後に来た。 [祭司たちは]ラッパを吹きながら進みました。

にん祭司さいしたちは、雄羊おひつじつののラッパ七ほんたずさえて、しゅはこ先立さきだち、えず、ラッパをらしてすすみ、武装ぶそうしたものはこれに先立さきだってき、しんがりはしゅはこしたがった。ラッパはなくひびいた。
0 Joshua ヨシュア記 6 14 וַיָּסֹבּוּ אֶת־הָעִיר בַּיֹּום הַשֵּׁנִי פַּעַם אַחַת וַיָּשֻׁבוּ הַמַּחֲנֶה כֹּה עָשׂוּ שֵׁשֶׁת יָמִים׃
そして二日目には町を一周して陣営に戻り、これを六日間行った。

And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
そして2日目、彼らは一度街を一周しました。そして宿営に戻った。こうして彼らは六日間過ごした。

そのつぎにも、まち周囲しゅういを一めぐって宿営しゅくえいかえった。六日むいかあいだそのようにした。