# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 7 | 8 | בִּי אֲדֹנָי מָה אֹמַר אַחֲרֵי אֲשֶׁר הָפַךְ יִשְׂרָאֵל עֹרֶף לִפְנֵי אֹיְבָיו׃ 主よ、イスラエルが敵の前に背を向けた後、彼は何と言いましたか? Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies! おお。主。何と言いましょうか。その後、イスラエルは敵の前に背を向けた! ああ、主よ。イスラエルがすでに敵に背をむけた今となって、わたしはまた何を言い得ましょう。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 7 | 9 | וְיִשְׁמְעוּ הַכְּנַעֲנִי וְכֹל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְנָסַבּוּ עָלֵינוּ וְהִכְרִיתוּ אֶת־שְׁמֵנוּ מִן־הָאָרֶץ וּמַה־תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדֹול׃ ס そしてカナン人とその土地のすべての住民は聞いて、私たちに背を向け、彼の名前を土地から断ち切ります.そして、あなたはあなたの偉大な名前をどうしますか? For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will compass us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do for thy great name? カナン人とその土地のすべての住民がそれを聞くからです。そして私たちをぐるりと囲みます。そして、私たちの名前を地球から断ち切ります。そして、あなたはあなたの偉大な名前のために何をしますか? カナンびと、およびこの地に住むすべてのものは、これを聞いて、われわれを攻めかこみ、われわれの名を地から断ち去ってしまうでしょう。それであなたは、あなたの大いなる名のために、何をしようとされるのですか」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 7 | 10 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ קֻם לָךְ לָמָּה זֶּה אַתָּה נֹפֵל עַל־פָּנֶיךָ׃ エホバはヨシュアに,「起きなさい,なぜひれ伏しているのですか」と言われました。 And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face? エホバはヨシュアに言われました。起きなさい。どうしてあなたはこのようにひれ伏したのですか。 主はヨシュアに言われた、「立ちなさい。あなたはどうして、そのようにひれ伏しているのか。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 7 | 11 | חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֹותָם וְגַם לָקְחוּ מִן־הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם׃ イスラエルは罪を犯し、私が彼らに命じた私の契約に違反し、また没収から奪い、盗み、雑草を取り、彼らの道具に入れました. Israel hath sinned; yea, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yea, they have even taken of the devoted thing, and have also stolen, and dissembled also; and they have even put it among their own stuff. イスラエルは罪を犯しました。はい。彼らは、わたしが彼らに命じたわたしの契約を破った。彼らは献身的なものさえも奪いました。盗んだこともあります。また分解した。そして彼らはそれを自分たちのものの中にさえ入れました。 イスラエルは罪を犯し、わたしが彼らに命じておいた契約を破った。彼らは奉納物を取り、盗み、かつ偽って、それを自分の所有物のうちに入れた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 7 | 12 | וְלֹא יֻכְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקוּם לִפְנֵי אֹיְבֵיהֶם עֹרֶף יִפְנוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיהֶם כִּי הָיוּ לְחֵרֶם לֹא אֹוסִיף לִהְיֹות עִמָּכֶם אִם־לֹא תַשְׁמִידוּ הַחֵרֶם מִקִּרְבְּכֶם׃ そして、イスラエルの子らは敵の前に立つことができなくなります。彼らは敵の前に背を向けるからです。彼らは禁じられていたからです。 Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they are become accursed: I will not be with you any more, except ye destroy the devoted thing from among you. したがって、イスラエルの子らは敵の前に立つことができません。彼らは敵の前に背を向けます。彼らは呪われているからです。あなたの中から献身的なものを破壊しない限り。 それでイスラエルの人々は敵に当ることができず、敵に背をむけた。彼らも滅ぼされるべきものとなったからである。あなたがたが、その滅ぼされるべきものを、あなたがたのうちから滅ぼし去るのでなければ、わたしはもはやあなたがたとは共にいないであろう。 |