# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 2 | וַיִּתְקַבְּצוּ יַחְדָּו לְהִלָּחֵם עִם־יְהֹושֻׁעַ וְעִם־יִשְׂרָאֵל פֶּה אֶחָד׃ פ そして、彼らはヨシュアと、そしてイスラエルと一つになって戦うために集まった。 that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. 彼らが集まったこと。ヨシュアとイスラエルと戦うために。一致して。 心を合わせ、相集まって、ヨシュアおよびイスラエルと戦おうとした。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 3 | וְיֹשְׁבֵי גִבְעֹון שָׁמְעוּ אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹושֻׁעַ לִירִיחֹו וְלָעָי׃ ギベオンの住民は、ヨシュアがエリコとレアにしたことを聞いた。 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, しかし、ギベオンの住民は、ヨシュアがエリコとアイにしたことを聞いて、 しかし、ギベオンの住民たちは、ヨシュアがエリコとアイにおこなったことを聞いて、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 4 | וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵמָּה בְּעָרְמָה וַיֵּלְכוּ וַיִּצְטַיָּרוּ וַיִּקְחוּ שַׂקִּים בָּלִים לַחֲמֹורֵיהֶם וְנֹאדֹות יַיִן בָּלִים וּמְבֻקָּעִים וּמְצֹרָרִים׃ そして彼らは狡猾にも行動し、ロバのためにバリの袋とバリのワインのボトルを取り、それらを割って濾しました。 they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up, 彼らはまた巧妙に働きました。そして行って、彼らが大使であるかのようにしました。そして彼らのロバに古い袋を取りました。そしてワインスキン。古くて、賃貸して、縛られて、 自分たちも策略をめぐらし、行って食料品を準備し、古びた袋と、古びて破れたのを繕ったぶどう酒の皮袋とを、ろばに負わせ、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 5 | וּנְעָלֹות בָּלֹות וּמְטֻלָּאֹות בְּרַגְלֵיהֶם וּשְׂלָמֹות בָּלֹות עֲלֵיהֶם וְכֹל לֶחֶם צֵידָם יָבֵשׁ הָיָה נִקֻּדִים׃ 彼らの靴はすり減り、足は靴で覆われ、足はすり減った。 and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy. 足には古くてパッチの付いた靴。そしてその上に古い衣服。彼らの備えのパンはことごとく乾き、カビが生えていた。 繕った古ぐつを足にはき、古びた着物を身につけた。彼らの食料のパンは、みなかわいて、砕けていた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 6 | וַיֵּלְכוּ אֶל־יְהֹושֻׁעַ אֶל־הַמַּחֲנֶה הַגִּלְגָּל וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו וְאֶל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ רְחֹוקָה בָּאנוּ וְעַתָּה כִּרְתוּ־לָנוּ בְרִית׃ 彼らはギルガルの陣営にいるヨシュアのところに行き、ヨシュアとイスラエルの人々に言った、「わたしたちは遠い国から来ました。あなたはわたしたちと契約を結ばれました」。 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We are come from a far country: now therefore make ye a covenant with us. 彼らはギルガルの陣営にいるヨシュアのもとに行った。そして彼に言った。そしてイスラエルの人々に。私たちは遠い国から来ました。ですから、今、私たちと契約を結んでください。 彼らはギルガルの陣営のヨシュアの所にきて、彼とイスラエルの人々に言った、「われわれは遠い国からまいりました。それで今われわれと契約を結んでください」。 |