# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 7 | [וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּאמֶר ק) אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַחִוִּי אוּלַי בְּקִרְבִּי אַתָּה יֹושֵׁב וְאֵיךְ [אֶכְרֹות־ כ] (אֶכְרָת־לְךָ ק) בְרִית׃ [そして彼らは言った 20] (そして彼は言った 20) イスラエルよ、生きている者に、おそらくあなたは私の真ん中に座っているでしょう、そしてあなたはどこにいますか? And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you? イスラエルの人々はヒビ人に言った。たまたまあなたがたは私たちの中に住んでいます。どうやってあなたと契約を結べばよいでしょうか。 しかし、イスラエルの人々はそのヒビびとたちに言った、「あなたがたはわれわれのうちに住んでいるのかも知れないから、われわれはどうしてあなたがたと契約が結べましょう」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 8 | וַיֹּאמְרוּ אֶל־יְהֹושֻׁעַ עֲבָדֶיךָ אֲנָחְנוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהֹושֻׁעַ מִי אַתֶּם וּמֵאַיִן תָּבֹאוּ׃ 彼らはあなたのしもべであるエホシュアに、「私たちは疲れています」と言いました。 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye? 彼らはヨシュアに言った。私たちはあなたのしもべです。ヨシュアは彼らに言った。あなたは誰ですか?あなたがたはどこから来たのですか。 彼らはヨシュアに言った、「われわれはあなたのしもべです」。ヨシュアは彼らに言った、「あなたがたはだれですか。どこからきたのですか」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 9 | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מֵאֶרֶץ רְחֹוקָה מְאֹד בָּאוּ עֲבָדֶיךָ לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי־שָׁמַעְנוּ שָׁמְעֹו וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה בְּמִצְרָיִם׃ そして彼らは非常に遠い国から彼に言った、「あなたの僕たちはあなたの神、主の名のために来ました。 私たちは彼がエジプトでしたすべてを聞いて聞いたからです. And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of Jehovah thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, 彼らは彼に言った。あなたのしもべたちは、あなたの神エホバの名のために、非常に遠い国から来ました。彼がエジプトでしたすべてのこと、 彼らはヨシュアに言った、「しもべどもはあなたの神、主の名のゆえに、ひじょうに遠い国からまいりました。われわれは主の名声、および主がエジプトで行われたすべての事を聞き、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 10 | וְאֵת ׀ כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה לִשְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן לְסִיחֹון מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון וּלְעֹוג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן אֲשֶׁר בְּעַשְׁתָּרֹות׃ ヨルダンの対岸にいるエモリ人の二人の王、すなわちヘシュボンの王シホンと、アシュタロトにいるバシャンの王オグに対して、すべて彼がしたこと。 and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth. 彼がエモリ人の二人の王にしたすべてのこと。それはヨルダンを超えていました。ヘシュボンの王シホンに。そしてバシャンの王オグに。アシュタロトにいた人。 また主がヨルダンの向こう側にいたアモリびとのふたりの王、すなわちヘシボンの王シホン、およびアシタロテにおったバシャンの王オグに行われたすべてのことを聞いたからです。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 11 | וַיֹּאמְרוּ אֵלֵינוּ זְקֵינֵינוּ וְכָל־יֹשְׁבֵי אַרְצֵנוּ לֵאמֹר קְחוּ בְיֶדְכֶם צֵידָה לַדֶּרֶךְ וּלְכוּ לִקְרָאתָם וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵיהֶם עַבְדֵיכֶם אֲנַחְנוּ וְעַתָּה כִּרְתוּ־לָנוּ בְרִית׃ 私たちの長老たちと私たちの土地のすべての住民は私たちに言った、「あなたの手で道端を取り、彼らを呼びに行ってください。あなたは彼らに言った、「私たちはあなたの僕です。 And our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a covenant with us. そして、私たちの長老たちと私たちの国のすべての住民が私たちに語りました。と言っています。旅の準備を手に入れてください。そして彼らに会いに行きます。彼らに言いなさい。私たちはあなたのしもべです。今、私たちと契約を結んでください。 それで、われわれの長老たち、および国の住民はみなわれわれに言いました、『おまえたちは旅路の食料を手に携えていって、彼らに会って言いなさい、「われわれはあなたがたのしもべです。それで今われわれと契約を結んでください」』。 |