# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 17 | וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ אֶל־עָרֵיהֶם בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי וְעָרֵיהֶם גִּבְעֹון וְהַכְּפִירָה וּבְאֵרֹות וְקִרְיַת יְעָרִים׃ イスラエルの人々は旅をして、三日目にそれぞれの町々に着いた。彼らの町々は、ギベオン、キフィラ、ベロト、キルヤト・ヤリムであった。 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim. そしてイスラエルの人々は旅をした。そして三日目に彼らの町々に来た。彼らの町はギベオンであった。そしてチェフィラ。とベロート。キリアテ・エアリム。 イスラエルの人々は進んで、三日目にその町々に着いた。その町々とは、ギベオン、ケピラ、ベエロテおよびキリアテ・ヤリムであった。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 18 | וְלֹא הִכּוּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־נִשְׁבְּעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה בַּיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלֹּנוּ כָל־הָעֵדָה עַל־הַנְּשִׂיאִים׃ 会衆の指導者たちがイスラエルの神エホバにかけて彼らに誓ったので、イスラエルの子らは立ち上がらなかった。 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by Jehovah, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes. イスラエルの人々は彼らを撃たなかった。会衆の君たちがエホバによって彼らに誓ったからです。イスラエルの神。そして、すべての会衆は君たちに対して不平を言った。 ところで会衆の長たちが、すでにイスラエルの神、主をさして彼らに誓いを立てていたので、イスラエルの人々は彼らを殺さなかった。そこで会衆はみな、長たちにむかってつぶやいた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 19 | וַיֹּאמְרוּ כָל־הַנְּשִׂיאִים אֶל־כָּל־הָעֵדָה אֲנַחְנוּ נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם בַּיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה לֹא נוּכַל לִנְגֹּעַ בָּהֶם׃ そして、すべての指導者は会衆全体に言った、「私たちはイスラエルの神、エホバによって彼らに誓ったので、今は彼らに触れることはできません. But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by Jehovah, the God of Israel: now therefore we may not touch them. しかし、すべての君たちは会衆全体に言った。わたしたちはエホバにかけて彼らに誓いました。イスラエルの神:今、私たちは彼らに触れることはできません. しかし、長たちは皆、全会衆に言った、「われわれはイスラエルの神、主をさして彼らに誓った。それゆえ今、彼らに触れてはならない。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 20 | זֹאת נַעֲשֶׂה לָהֶם וְהַחֲיֵה אֹותָם וְלֹא־יִהְיֶה עָלֵינוּ קֶצֶף עַל־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם׃ 私たちは彼らにこれを行い、彼らを復活させます、そして私たちが彼らに誓った誓いのために私たちに泡はありません. This we will do to them, and let them live; lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. これは私たちが彼らに行います。そして彼らを生かしてください。私たちに怒りが及ばないように。私たちが彼らに誓った誓いのために。 われわれは、こうして彼らを生かしておこう。そうすれば、われわれが彼らに立てた誓いのゆえに、怒りがわれわれに臨むことはないであろう」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 9 | 21 | וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַנְּשִׂיאִים יִחְיוּ וַיִּהְיוּ חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְכָל־הָעֵדָה כַּאֲשֶׁר דִּבְּרוּ לָהֶם הַנְּשִׂיאִים׃ つかさたちは彼らに言った、「つかさたちが彼らに話したように、彼らを生かして、すべての民のためにたきぎを切り、水くみをさせてください」。 And the princes said unto them, Let them live: so they became hewers of wood and drawers of water unto all the congregation, as the princes had spoken unto them. 王子たちは彼らに言った。彼らを生きさせてください。こうして彼らは、すべての会衆のためにたきぎを切り、水をくみ上げる者になりました。つかさたちが彼らに話したように。 長たちはまた人々に「彼らを生かしておこう」と言ったので、彼らはついに、全会衆のために、たきぎを切り、水をくむものとなった。長たちが彼らに言ったとおりである。 |