へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 10 5 וַיֵּאָסְפוּ וַיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת ׀ מַלְכֵי הָאֱמֹרִי מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם מֶלֶךְ־חֶבְרֹון מֶלֶךְ־יַרְמוּת מֶלֶךְ־לָכִישׁ מֶלֶךְ־עֶגְלֹון הֵם וְכָל־מַחֲנֵיהֶם וַיַּחֲנוּ עַל־גִּבְעֹון וַיִּלָּחֲמוּ עָלֶיהָ׃
彼らは集まって、エモリ人の五人の王、すなわちエルサレムの王、ヘブロンの王、ヤルモテの王、ラキシュの王、エガロンの王と、その陣営全体を率いて上って行き、ギベオンに陣を張った。 、 と

Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped against Gibeon, and made war against it.
したがって、アモリ人の5人の王。エルサレムの王。ヘブロンの王。ジャームスの王。ラキシの王。エグロンの王。集まった。そして上がりました。彼らと彼らのすべてのホスト。そしてギベオンに対して陣を敷いた。そしてそれに対して戦争をしました。

アモリびとの五にんおう、すなわちエルサレムのおう、ヘブロンのおう、ヤルムテのおう、ラキシのおう、およびエグロンのおうへいあつめ、そのすべての軍勢ぐんぜいひきいてのぼってきて、ギベオンにかってじんり、それをめてたたかった。
0 Joshua ヨシュア記 10 6 וַיִּשְׁלְחוּ אַנְשֵׁי גִבְעֹון אֶל־יְהֹושֻׁעַ אֶל־הַמַּחֲנֶה הַגִּלְגָּלָה לֵאמֹר אַל־תֶּרֶף יָדֶיךָ מֵעֲבָדֶיךָ עֲלֵה אֵלֵינוּ מְהֵרָה וְהֹושִׁיעָה לָּנוּ וְעָזְרֵנוּ כִּי נִקְבְּצוּ אֵלֵינוּ כָּל־מַלְכֵי הָאֱמֹרִי יֹשְׁבֵי הָהָר׃
私はそれをしないといけない。

And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.
ギベオンの人々はヨシュアをギルガルの宿営につかわした。と言っています。しもべから手を緩めないでください。すぐに来てください。そして私たちを救ってください。山地に住むエモリ人のすべての王が集まって、私たちに向かっています。

ギベオンの人々ひとびとは、ギルガルの陣営じんえいひとをつかわし、ヨシュアにった、「あなたのかないで、しもべどもをたすけてください。はやく、われわれのところのぼってきて、われわれをすくい、たすけてください。山地さんちむアモリびとのおうたちがみなあつまって、われわれをめるからです」。
0 Joshua ヨシュア記 10 7 וַיַּעַל יְהֹושֻׁעַ מִן־הַגִּלְגָּל הוּא וְכָל־עַם הַמִּלְחָמָה עִמֹּו וְכֹל גִּבֹּורֵי הֶחָיִל׃ פ
ヨシュアはギルガルから上って行き、彼と戦っていたすべての民とすべての勇士を率いた。

So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
こうしてヨシュアはギルガルから上って行った。彼。そして彼と一緒にいるすべての戦争の人々。そして勇敢なすべての力強い男たち。

そこでヨシュアはすべてのいくさびとと、すべてのだい勇士ゆうしひきいて、ギルガルからのぼってった。
0 Joshua ヨシュア記 10 8 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ אַל־תִּירָא מֵהֶם כִּי בְיָדְךָ נְתַתִּים לֹא־יַעֲמֹד אִישׁ מֵהֶם בְּפָנֶיךָ׃
エホバはヨシュアに,「彼らを恐れてはなりません。わたしは彼らをあなたの手に渡します。あなたの前に立つ者は一人としていません」と言いました。

And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
エホバはヨシュアに言われました。彼らを恐れるな。わたしは彼らをあなたの手に渡した。彼らのうちの一人としてあなたの前に立つことはできません。

そのときしゅはヨシュアにわれた、「かれらをおそれてはならない。わたしがかれらをあなたのにわたしたからである。かれらのうちには、あなたにあたることのできるものは、ひとりもないであろう」。
0 Joshua ヨシュア記 10 9 וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם יְהֹושֻׁעַ פִּתְאֹם כָּל־הַלַּיְלָה עָלָה מִן־הַגִּלְגָּל׃
そしてジョシュアが彼らのところにやって来て、突然彼は一晩中ハンドルから上がってきました。

Joshua therefore came upon them suddenly; [for] he went up from Gilgal all the night.
ヨシュアは突然彼らに出くわした。彼は夜通しギルガルから上って行った。

ヨシュアは、ギルガルから、よもすがらすすみのぼって、にわかにかれらにめよせたところ、