へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 10 25 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְהֹושֻׁעַ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחָתּוּ חִזְקוּ וְאִמְצוּ כִּי כָכָה יַעֲשֶׂה יְהוָה לְכָל־אֹיְבֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם נִלְחָמִים אֹותָם׃
そしてヨシュアは彼らに言った、「恐れてはいけません。落胆してはなりません。強く勇敢になりなさい。あなたが戦うすべての敵に対して、エホバはこのようにされるからです。」

And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall Jehovah do to all your enemies against whom ye fight.
ヨシュアは彼らに言った。恐れるな。がっかりすることもありません。あなたがたが戦うすべての敵に対して、エホバはこのようにされるからです。

ヨシュアはかれらにった、「おそれおののいてはならない。つよくまた雄々おおしくあれ。あなたがたがめてたたかうすべてのてきには、しゅがこのようにされるのである」。
0 Joshua ヨシュア記 10 26 וַיַּכֵּם יְהֹושֻׁעַ אַחֲרֵי־כֵן וַיְמִיתֵם וַיִּתְלֵם עַל חֲמִשָּׁה עֵצִים וַיִּהְיוּ תְּלוּיִם עַל־הָעֵצִים עַד־הָעָרֶב׃
そして、ヨシュアはその後どれだけのことをしたか、そして彼らは死に、5本の木に吊るされ、夕方まで木にぶら下がっていました。

And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
その後ヨシュアは彼らを撃った。そして彼らを殺します。五本の木に吊るし、夕方まで木にぶら下げていた。

そしてのちヨシュアはかれらをってなせ、五ほんにかけて、夕暮ゆうぐれまでうえにさらしていたが、
0 Joshua ヨシュア記 10 27 וַיְהִי לְעֵת ׀ בֹּוא הַשֶּׁמֶשׁ צִוָּה יְהֹושֻׁעַ וַיֹּרִידוּם מֵעַל הָעֵצִים וַיַּשְׁלִכֻם אֶל־הַמְּעָרָה אֲשֶׁר נֶחְבְּאוּ־שָׁם וַיָּשִׂמוּ אֲבָנִים גְּדֹלֹות עַל־פִּי הַמְּעָרָה עַד־עֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה׃ פ
日が昇ると、ヨシュアが命じると、彼らは木のてっぺんから降りてきて、隠れていたほら穴に投げ入れ、木が腐るまでほら穴の入り口に大きな石を置いた。

And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave wherein they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, unto this very day.
そして、日が暮れる頃になりました。ヨシュアが命じた。彼らは彼らを木から降ろした。そして、彼らが身を隠していた洞窟に彼らを投げ込みました。洞穴の入り口に大きな石を置いた。今日まで。

るころになって、ヨシュアがめいじたので、これをからおろし、かれらがかくれていたほらあなれ、ほらあなくち大石おおいしいた。これは今日こんにちまでのこっている。
0 Joshua ヨシュア記 10 28 וְאֶת־מַקֵּדָה לָכַד יְהֹושֻׁעַ בַּיֹּום הַהוּא וַיַּכֶּהָ לְפִי־חֶרֶב וְאֶת־מַלְכָּהּ הֶחֱרִם אֹותָם וְאֶת־כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־בָּהּ לֹא הִשְׁאִיר שָׂרִיד וַיַּעַשׂ לְמֶלֶךְ מַקֵּדָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְמֶלֶךְ יְרִיחֹו׃
そしてヨシュアはその日マクダを捕らえ、それを剣にかけ、その女王と痕跡を残さなかったすべての魂を没収し、彼がしたように彼をマクダの王にした。

And Joshua took Makkedah on that day, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof: he utterly destroyed them and all the souls that were therein; he left none remaining; and he did to the king of Makkedah as he had done unto the king of Jericho.
その日、ヨシュアはマッケダを捕らえた。そして剣の刃でそれを打ちました。そしてその王:彼は彼らとそこにいたすべての魂を完全に破壊しました。彼は何も残さなかった。彼はエリコの王にしたようにマッケダの王にした。

そのヨシュアはマッケダをり、つるぎをもって、それと、そのおうとをち、そのなかのすべてのひとを、ことごとくほろぼして、ひとりものこさず、エリコのおうにしたように、マッケダのおうにもした。
0 Joshua ヨシュア記 10 29 וַיַּעֲבֹר יְהֹושֻׁעַ וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמֹּו מִמַּקֵּדָה לִבְנָה וַיִּלָּחֶם עִם־לִבְנָה׃
ヨシュアと彼と共にいた全イスラエルは、マッケダからリヴナに渡り、リヴナと戦った。

And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:
そしてヨシュアはマッケダを去った。全イスラエルを彼と共に。リブナへ。リブナと戦った。

こうしてヨシュアはイスラエルのすべてのひとひきいて、マッケダからリブナにすすみ、リブナをめてたたかった。