# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 2 | וְאֶל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מִצְּפֹון בָּהָר וּבָעֲרָבָה נֶגֶב כִּנֲרֹות וּבַשְּׁפֵלָה וּבְנָפֹות דֹּור מִיָּם׃ 山の北、ネゲブ・キネレトの平原、低地、水の川にいる王たちへ。 and to the kings that were on the north, in the hill-country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in the heights of Dor on the west, そして北にいた王たちに。ヒルカントリーで。キネロトの南のアラバにある。そして低地で。そして西のドルの高地で、 また北の山地、キンネロテの南のアラバ、平地、西の方のドルの高地におる王たち、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 3 | הַכְּנַעֲנִי מִמִּזְרָח וּמִיָּם וְהָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי בָּהָר וְהַחִוִּי תַּחַת חֶרְמֹון בְּאֶרֶץ הַמִּצְפָּה׃ 東と水から来たカナン人、山から来たエモリ人、ヘテ人、ペリジ人、エブス人は、ミツワの地でヘルモンの下に住んだ。 to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah. 東と西のカナン人に。そしてアモリ人。そしてヒッタイト。そしてペリジテ。山地のエブス人。ミツパの地でヘルモンの配下にあったヒビ人。 すなわち、東西のカナンびと、アモリびと、ヘテびと、ペリジびと、山地のエブスびと、ミヅパの地にあるヘルモンのふもとのヒビびとに使者をつかわした。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 4 | וַיֵּצְאוּ הֵם וְכָל־מַחֲנֵיהֶם עִמָּם עַם־רָב כַּחֹול אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וְסוּס וָרֶכֶב רַב־מְאֹד׃ そして、彼らと一緒に野営していたすべての人々、海の岸にいた大きな青い人々、そして非常に多くの馬と戦車を連れて出かけました。 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many. そして彼らは出かけました。彼らと彼らのすべてのホスト。多くの人。浜辺に無数にある砂のように。馬と戦車が非常に多い。 そして彼らは、そのすべての軍勢を率いて出てきた。その大軍は浜べの砂のように数多く、馬と戦車も、ひじょうに多かった。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 5 | וַיִּוָּעֲדוּ כֹּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וַיָּבֹאוּ וַיַּחֲנוּ יַחְדָּו אֶל־מֵי מֵרֹום לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל׃ פ これらの王たちはみな同意し、イスラエルと戦うために来て、ローマの水のほとりに陣を敷いた。 And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. そして、これらすべての王が集まりました。彼らは来て、メロムの水のほとりに陣を敷いた。イスラエルと戦うために。 これらの王たちはみな軍を集め、進んできて、共にメロムの水のほとりに陣をしき、イスラエルと戦おうとした。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 6 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ אַל־תִּירָא מִפְּנֵיהֶם כִּי־מָחָר כָּעֵת הַזֹּאת אָנֹכִי נֹתֵן אֶת־כֻּלָּם חֲלָלִים לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־סוּסֵיהֶם תְּעַקֵּר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶם תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃ 主はヨシュアに言われた、「彼らを恐れてはならない。明日この時に、わたしは彼らをみなイスラエルの前に空っぽにするから。」 And Jehovah said unto Joshua, Be not afraid because of them; for to-morrow at this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hock their horses, and burn their chariots with fire. エホバはヨシュアに言われました。彼らのために恐れてはいけません。明日のこの時間に、私は彼らをすべてイスラエルの前に引き渡します。彼らの戦車を火で焼きます。 その時、主はヨシュアに言われた、「彼らのゆえに恐れてはならない。あすの今ごろ、わたしは彼らを皆イスラエルに渡して、ことごとく殺させるであろう。あなたは彼らの馬の足の筋を切り、戦車を火で焼かなければならない」。 |