# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 7 | וַיָּבֹא יְהֹושֻׁעַ וְכָל־עַם הַמִּלְחָמָה עִמֹּו עֲלֵיהֶם עַל־מֵי מֵרֹום פִּתְאֹם וַיִּפְּלוּ בָּהֶם׃ ヨシュアと彼と戦っていたすべての民は、ラムの水上で突然彼らに襲いかかり、彼らは彼らの上に倒れた。 So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell upon them. それでジョシュアが来た。そして彼と一緒にいるすべての戦争の人々。突然、メロムの水のほとりで彼らに襲いかかる。そして彼らに襲われた。 そこでヨシュアは、すべてのいくさびとを率いて、にわかにメロムの水のほとりにおし寄せ、彼らを襲った。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 8 | וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד־יִשְׂרָאֵל וַיַּכּוּם וַיִּרְדְּפוּם עַד־צִידֹון רַבָּה וְעַד מִשְׂרְפֹות מַיִם וְעַד־בִּקְעַת מִצְפֶּה מִזְרָחָה וַיַּכֻּם עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לָהֶם שָׂרִיד׃ そして主はイスラエルの手によって休まれ、彼らは戦い、シドン・ラバまで、水の水まで、東からミツパの谷まで追跡された. And Jehovah delivered them into the hand of Israel, and they smote them, and chased them unto great Sidon, and unto Misrephoth-maim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining. エホバは彼らをイスラエルの手に渡されました。そして彼らは彼らを打ちました。そして彼らを偉大なシドンに追いやった。そしてMisrephoth-maimに。東のミツペの谷に至る。そして彼らは彼らを打ちました。彼らが彼らを去るまで、何も残っていませんでした。 主は彼らをイスラエルの手に渡されたので、これを撃ち破り、大シドンおよびミスレポテ・マイムまで、これを追撃し、東の方では、ミヅパの谷まで彼らを追い、ついにひとりも残さず撃ちとった。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 9 | וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהֹושֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָמַר־לֹו יְהוָה אֶת־סוּסֵיהֶם עִקֵּר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶם שָׂרַף בָּאֵשׁ׃ ס ヨシュア は, 主が 言われたとおりに 彼らに 行った. 彼は 彼らの 馬を 捨て, 彼らの 戦車を 火で 焼いた. And Joshua did unto them as Jehovah bade him: he hocked their horses, and burnt their chariots with fire. ヨシュアはエホバが命じられたとおりに彼らに行いました。彼らの戦車を火で焼いた。 ヨシュアは主が命じられたとおりに彼らに行い、彼らの馬の足の筋を切り、戦車を火で焼いた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 10 | וַיָּשָׁב יְהֹושֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצֹור וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצֹור לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכֹות הָאֵלֶּה׃ その時、エホシュアは戻ってハツォルを捕らえ、ハツォルがこれらすべての王国の頭だったので、王妃を剣で打った。 And Joshua turned back at that time, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms. その時ヨシュアは振り返った。そしてハツォルを取った。その王を剣で撃ち殺した。ハツォルは昔、これらすべての王国の頭だったからである。 その時、ヨシュアはひきかえして、ハゾルを取り、つるぎをもって、その王を撃った。ハゾルは昔、これらすべての国々の盟主であったからである。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 11 | 11 | וַיַּכּוּ אֶת־כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־בָּהּ לְפִי־חֶרֶב הַחֲרֵם לֹא נֹותַר כָּל־נְשָׁמָה וְאֶת־חָצֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ׃ そして彼らはその中にいたすべての魂を禁止の剣で打ちました。 And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire. そして、彼らはその中にいたすべての魂を剣の刃で打ちました。それらを完全に破壊します。息をする者は一人も残らず、ハツォルを火で焼いた。 彼らはつるぎをもって、その中のすべての人を撃ち、ことごとくそれを滅ぼし、息のあるものは、ひとりも残さなかった。そして火をもってハゾルを焼いた。 |