# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 10 | 15 | וַיָּשָׁב יְהֹושֻׁעַ וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמֹּו אֶל־הַמַּחֲנֶה הַגִּלְגָּלָה׃ ヨシュアは全イスラエルを率いてギルガルの陣営に帰った。 And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. そしてヨシュアが戻ってきた。全イスラエルを彼と共に。ギルガルの宿営に。 こうしてヨシュアはイスラエルのすべての人と共にギルガルの陣営に帰った。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 10 | 16 | וַיָּנֻסוּ חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וַיֵּחָבְאוּ בַמְּעָרָה בְּמַקֵּדָה׃ そして、これら5人の王は裁判にかけられ、マッカの洞窟に隠されました. And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah. そして、これらの5人の王は逃げました。そしてマッケダの洞窟に身を隠した。 かの五人の王たちは逃げて行って、マッケダのほら穴に隠れたが、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 10 | 17 | וַיֻּגַּד לִיהֹושֻׁעַ לֵאמֹר נִמְצְאוּ חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים נֶחְבְּאִים בַּמְּעָרָה בְּמַקֵּדָה׃ ヨシュアは、「五人の王がメッカの洞穴に隠れているのが見つかった」と告げられた。 And it was told Joshua, saying, The five kings are found, hidden in the cave at Makkedah. とヨシュアに言われました。と言っています。 5人の王が見つかりました。マッケダの洞窟に隠されている。 五人の王たちがマッケダのほら穴にかくれているのが見つかったと、ヨシュアに告げる者があったので、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 10 | 18 | וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ גֹּלּוּ אֲבָנִים גְּדֹלֹות אֶל־פִּי הַמְּעָרָה וְהַפְקִידוּ עָלֶיהָ אֲנָשִׁים לְשָׁמְרָם׃ ヨシュアは言った、「大きな石をほら穴の口に持ってきて、その上に人を置いて見張らせなさい」。 And Joshua said, Roll great stones unto the mouth of the cave, and set men by it to keep them: そしてジョシュアは言いました。洞窟の口に大きな石を転がします。そしてそれによって人々を彼らを守るように設定します: ヨシュアは言った、「ほら穴の口に大石をころがし、そのそばに人を置いて、守らせなさい。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 10 | 19 | וְאַתֶּם אַל־תַּעֲמֹדוּ רִדְפוּ אַחֲרֵי אֹיְבֵיכֶם וְזִנַּבְתֶּם אֹותָם אַל־תִּתְּנוּם לָבֹוא אֶל־עָרֵיהֶם כִּי נְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּיֶדְכֶם׃ あなたは立ち止まって敵を追って追い払ってはならない. 彼を彼らの町々に来させてはならない. あなたの神, 主が彼らをあなたの手に渡されるからである. but stay not ye; pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for Jehovah your God hath delivered them into your hand. しかし、留まらないでください。敵を追え。そして、それらの最後尾を打ちます。あなたの神エホバが彼らをあなたの手に渡されたからです。 ただし、あなたがたは、そこにとどまらないで、敵のあとを追い、そのしんがりを撃ち、彼らをその町にはいらせてはならない。あなたがたの神、主が彼らをあなたがたの手に渡されたからである」。 |