へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 10 20 וַיְהִי כְּכַלֹּות יְהֹושֻׁעַ וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַכֹּותָם מַכָּה גְדֹולָה־מְאֹד עַד־תֻּמָּם וְהַשְּׂרִידִים שָׂרְדוּ מֵהֶם וַיָּבֹאוּ אֶל־עָרֵי הַמִּבְצָר׃
そして、ヨシュアの花婿とイスラエルの子供たちが死ぬまで非常に大きな惨劇に見舞われたとき、残りの者たちは彼らから生き残り、要塞の都市にやって来ました。

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
そして、それは実現しました。ヨシュアとイスラエルの子らが非常に多くの虐殺で彼らを殺すことに終止符を打ったとき。それらが消費されるまで。そして彼らの残りの者は要塞化された都市に入り、

ヨシュアとイスラエルの人々ひとびとは、おおいにかれらをころし、ついにかれらをほろぼしつくしたが、かれらのうちのがれてのこったものどもは、堅固けんご町々まちまちげこんだので、
0 Joshua ヨシュア記 10 21 וַיָּשֻׁבוּ כָל־הָעָם אֶל־הַמַּחֲנֶה אֶל־יְהֹושֻׁעַ מַקֵּדָה בְּשָׁלֹום לֹא־חָרַץ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְאִישׁ אֶת־לְשֹׁנֹו׃
民は皆、安らかにエホシュア・マッケダの宿営に帰った。

that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
すべての民が安らかにマッケダのヨシュアの宿営に帰った。

たみはみなやすらかにマッケダの陣営じんえいのヨシュアのもとにかえってきたが、イスラエルの人々ひとびとにむかってしたらすものはひとりもなかった。
0 Joshua ヨシュア記 10 22 וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ פִּתְחוּ אֶת־פִּי הַמְּעָרָה וְהֹוצִיאוּ אֵלַי אֶת־חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִן־הַמְּעָרָה׃
ヨシュアは言った、「ほら穴の口を開けて、この五人の王たちをほら穴からわたしのところに連れてきなさい」。

Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings unto me out of the cave.
するとジョシュアは言いました。洞窟の口を開ける。あの五人の王たちを洞窟から連れ出してください。

そのときヨシュアはった、「ほらあなくちひらいて、ほらあなから、かの五にんおうたちを、わたしのもとにひきしなさい」。
0 Joshua ヨシュア記 10 23 וַיַּעֲשׂוּ כֵן וַיֹּצִיאוּ אֵלָיו אֶת־חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִן־הַמְּעָרָה אֵת ׀ מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם אֶת־מֶלֶךְ חֶבְרֹון אֶת־מֶלֶךְ יַרְמוּת אֶת־מֶלֶךְ לָכִישׁ אֶת־מֶלֶךְ עֶגְלֹון׃
エルサレムの王、ヘブロンの王、ジェルムトの王、キシュの王、エグロンの王である。

And they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon.
そして彼らはそうしました。そしてその五人の王たちを洞穴から彼のもとに連れてきた。エルサレムの王。ヘブロンの王。ジャームスの王。ラキシの王。エグロンの王。

やがて、そのようにして、かの五にんおうたち、すなわち、エルサレムのおう、ヘブロンのおう、ヤルムテのおう、ラキシのおう、およびエグロンのおうを、ほらあなからかれのもとにひきした。
0 Joshua ヨシュア記 10 24 וַיְהִי כְּהֹוצִיאָם אֶת־הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה אֶל־יְהֹושֻׁעַ וַיִּקְרָא יְהֹושֻׁעַ אֶל־כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֶל־קְצִינֵי אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הֶהָלְכוּא אִתֹּו קִרְבוּ ימוּ אֶת־רַגְלֵיכֶם עַל־צַוְּארֵי הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וַיִּקְרְבוּ וַיָּשִׂימוּ אֶת־רַגְלֵיהֶם עַל־צַוְּארֵיהֶם׃
私はそれをしないといけない。

And it came to pass, when they brought forth those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chiefs of the men of war that went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.
そして、それは実現しました。それらの王たちをヨシュアのもとに連れてきたとき。ヨシュアがイスラエルのすべての人を呼び寄せたこと。そして彼と一緒に行った軍人の首長に言った。近くに来てください。これらの王たちの首に足を置いてください。そして彼らは近づいた。彼らの首に足を乗せた。

このおうたちをヨシュアのもとにひきしたとき、ヨシュアはイスラエルのすべての人々ひとびとせ、自分じぶんともったいくさびとのちょうたちにった、「近寄ちかよって、このおうたちのくびにあしをかけなさい」。そこで近寄ちかよって、そのおうたちのくびにあしをかけたので、