へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 9 12 זֶה ׀ לַחְמֵנוּ חָם הִצְטַיַּדְנוּ אֹתֹו מִבָּתֵּינוּ בְּיֹום צֵאתֵנוּ לָלֶכֶת אֲלֵיכֶם וְעַתָּה הִנֵּה יָבֵשׁ וְהָיָה נִקֻּדִים׃
これは私たちの温かいパンです。

This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and is become mouldy:
これは、私たちがあなたの所へ行くために出てきた日に、私たちの家から私たちの食物のために熱く取った私たちのパンです。でも今。見よ。乾燥しています。カビが生えている:

ここにあるこのパンは、あなたがたのところるため、われわれが出立しゅったつするに、おのおのいえから、まだあたたかなのをたび食料しょくりょうとして準備じゅんびしたのですが、いまはもうかわいてくだけています。
0 Joshua ヨシュア記 9 13 וְאֵלֶּה נֹאדֹות הַיַּיִן אֲשֶׁר מִלֵּאנוּ חֲדָשִׁים וְהִנֵּה הִתְבַּקָּעוּ וְאֵלֶּה שַׂלְמֹותֵינוּ וּנְעָלֵינוּ בָּלוּ מֵרֹב הַדֶּרֶךְ מְאֹד׃
そして、これらは私たちが月を満たしたワインの蒸気であり、見よ、それらは壊れて開いた。

and these wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
そしてこれらのワインスキン。私たちが満たした。新しいものでした。と。見よ。それらは裂けています。これらの衣服や靴は、非常に長い旅のために古くなっています。

またぶどうしゅたしたこれらのかわぶくろも、あたらしかったのですが、やぶれました。われわれのこの着物きものも、くつも、旅路たびじがひじょうにながかったので、ふるびてしまいました」。
0 Joshua ヨシュア記 9 14 וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם וְאֶת־פִּי יְהוָה לֹא שָׁאָלוּ׃
民は自分たちの側から取り、エホバの口に尋ねなかった。

And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah.
そして、男性は彼らの食料を受け取りました。エホバの口に助言を求めなかった。

そこでイスラエルの人々ひとびとかれらの食料しょくりょうひんともべ、しゅのさしずをもとめようとはしなかった。
0 Joshua ヨシュア記 9 15 וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהֹושֻׁעַ שָׁלֹום וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית לְחַיֹּותָם וַיִּשָּׁבְעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה׃
ヨシュアは彼らと和解し、彼らの命を守る契約を結び、会衆の指導者たちは彼らに誓った.

And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
そしてヨシュアは彼らと和解した。そして彼らと契約を結んだ。会衆の君たちは彼らに誓った。

そしてヨシュアはかれらとこうじ、契約けいやくむすんで、かれらをかしておいた。会衆かいしゅうちょうたちはかれらにちかいをてた。
0 Joshua ヨシュア記 9 16 וַיְהִי מִקְצֵה שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַחֲרֵי אֲשֶׁר־כָּרְתוּ לָהֶם בְּרִית וַיִּשְׁמְעוּ כִּי־קְרֹבִים הֵם אֵלָיו וּבְקִרְבֹּו הֵם יֹשְׁבִים׃
そして、彼らと契約を結んでから三日後、彼らは彼の近くにいて、彼の近くに座ることを聞いた.

And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
彼らが彼らと契約を結んでから三日後、それは実現した。彼らが隣人だと聞いたこと。そして彼らは彼らの間に住んでいました。

契約けいやくむすんで三のちに、かれらはその人々ひとびとちかくの人々ひとびとで、自分じぶんたちのうちにんでいるということをいた。