# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 13 | 10 | וְכֹל עָרֵי סִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחֶשְׁבֹּון עַד־גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃ また、ヘシュボンで治めたエモリ人の王シホンのすべての町々からアンモンの人々の国境まで。 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon; エモリ人の王シホンのすべての町々。ヘシュボンで君臨した。アンモンの子らの国境まで。 ヘシボンで世を治めた、アモリびとの王シホンのすべての町々を含めて、アンモンの人々の境までの地。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 13 | 11 | וְהַגִּלְעָד וּגְבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וְכֹל הַר חֶרְמֹון וְכָל־הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה׃ ギレアデ、橋の境、マアクティ、ヘルモン山の全土、サルカに至るバシャンの全土。 and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah; そしてギレアデ。そしてゲシュル人とマアカ人の国境。そしてすべてヘルモン山。バシャンのすべてはサレカに至る。 ギレアデと、ゲシュルびと、ならびにマアカびとの領地、ヘルモン山の全土、サルカまでのバシャン全体。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 13 | 12 | כָּל־מַמְלְכוּת עֹוג בַּבָּשָׁן אֲשֶׁר־מָלַךְ בְּעַשְׁתָּרֹות וּבְאֶדְרֶעִי הוּא נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים וַיַּכֵּם מֹשֶׁה וַיֹּרִשֵׁם׃ アシュタロトとエドレイで君臨したバシャンのオグのすべての王国のために、彼は幽霊のロープと何人のモーセがそれらを書き留めたままにされました. all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (the same was left of the remnant of the Rephaim); for these did Moses smite, and drove them out. バシャンにあるオグの全王国。彼はアシュタロトとエドレイを治めた(レファイムの残党も同じであった)。これらはモーセが撃ったからです。そして彼らを追い出した。 アシタロテとエデレイで世を治めたバシャンの王オグの全国。オグはレパイムの生き残りであった。モーセはこれらを撃って、追い払った。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 13 | 13 | וְלֹא הֹורִישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַגְּשׁוּרִי וְאֶת־הַמַּעֲכָתִי וַיֵּשֶׁב גְּשׁוּר וּמַעֲכָת בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ イスラエルの子孫はゲシュルとマカットを受け継がず、ゲシュルとマカットは今日までイスラエルの中に住んでいた。 Nevertheless the children of Israel drove not out the Geshurites, nor the Maacathites: but Geshur and Maacath dwell in the midst of Israel unto this day. しかし、イスラエルの人々はゲシュル人を追い出さなかった。しかし、ゲシュルとマアカトは今日までイスラエルの中に住んでいます。 ただし、イスラエルの人々は、ゲシュルびとと、マアカびとを追い払わなかった。ゲシュルびとと、マアカびとは、今日までイスラエルのうちに住んでいる。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 13 | 14 | רַק לְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא נָתַן נַחֲלָה אִשֵּׁי יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתֹו כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לֹו׃ ס レビの部族だけに相続財産を与えませんでしたが、イスラエルの神エホバは、彼に言われたとおりに彼の相続財産を与えました。 Only unto the tribe of Levi he gave no inheritance; the offerings of Jehovah, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spake unto him. レビの部族にのみ、彼は相続を与えませんでした。エホバのささげ物。イスラエルの神。火によって作られたものは彼の遺産です。彼が彼に話したように。 ただレビの部族には、ヨシュアはなんの嗣業をも与えなかった。イスラエルの神、主の火祭が彼らの嗣業であるからである。主がヨシュアに言われたとおりである。 |