へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 13 20 וּבֵית פְּעֹור וְאַשְׁדֹּות הַפִּסְגָּה וּבֵית הַיְשִׁמֹות׃
そしてペオルの家、頂上のアシュドト、そして主の家。

and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
そしてベスピア。そしてピスガの斜面。ベテ・ジェシモテ、

ベテペオル、ピスガの山腹さんぷく、ベテエシモテ、
0 Joshua ヨシュア記 13 21 וְכֹל עָרֵי הַמִּישֹׁר וְכָל־מַמְלְכוּת סִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחֶשְׁבֹּון אֲשֶׁר הִכָּה מֹשֶׁה אֹתֹו ׀ וְאֶת־נְשִׂיאֵי מִדְיָן אֶת־אֱוִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־חוּר וְאֶת־רֶבַע נְסִיכֵי סִיחֹון יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
私はそれをしないといけない。

and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses smote with the chiefs of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the princes of Sihon, that dwelt in the land.
平原のすべての都市。エモリ人の王シホンの全王国。ヘシュボンで君臨した。モーセがミディアンの首長たちと一緒に彼らを撃ち殺した。エヴィ。とレケム。とズール。とHur。そしてレバ。シホンの王子。その土地に住んでいた。

すなわち高原こうげんのすべての町々まちまちと、ヘシボンでおさめたアモリびとのおうシホンの全国ぜんこくおよんだ。モーセはシホンを、ミデアンのつかさたちエビ、レケム、ツル、ホルおよびレバとともころした。これらはみなシホンの諸侯しょこうであって、そのんでいたものである。
0 Joshua ヨシュア記 13 22 וְאֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹור הַקֹּוסֵם הָרְגוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב אֶל־חַלְלֵיהֶם׃
ベオルの子バラムは呪術師であり、イスラエルの人々は剣で墓場に殺されました。

Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
バラムもベオルの息子。占い師。イスラエルの子供たちは、殺された残りの者の中で剣で殺しました。

イスラエルの人々ひとびとはまたベオルのうらなバラムをもつるぎにかけて、そのほかにころしたものどもとともころした。
0 Joshua ヨシュア記 13 23 וַיְהִי גְּבוּל בְּנֵי רְאוּבֵן הַיַּרְדֵּן וּגְבוּל זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־רְאוּבֵן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ פ
そして、ルベンの子らの境界はヨルダンであり、これはルベンの子らの家族、町々、宮廷の相続地の境界でした。

And the border of the children of Reuben was the Jordan, and the border [thereof] . This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and the villages thereof.
ルベンの子らの国境はヨルダンであった。と境界[その] .これはルベンの子らの家族による相続であった。都市とその村。

ルベンびとの領域りょういきはヨルダンをさかいとした。これはルベンびとが、その家族かぞくにしたがってぎょうであって、その町々まちまち村々むらむらとをふくむ。
0 Joshua ヨシュア記 13 24 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה־גָד לִבְנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
そしてモーセはマタガドをガドの息子たちに彼らの家族のために与えた.

And Moses gave unto the tribe of Gad, unto the children of Gad, according to their families.
モーセはガドの部族に与えた。ガドの子らに。彼らの家族によると。

モーセはまたガドの部族ぶぞく、ガドの子孫しそんにも、その家族かぞくにしたがって、ぎょうあたえたが、