# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 18 | 6 | וְאַתֶּם תִּכְתְּבוּ אֶת־הָאָרֶץ שִׁבְעָה חֲלָקִים וַהֲבֵאתֶם אֵלַי הֵנָּה וְיָרִיתִי לָכֶם גֹּורָל פֹּה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃ そして、あなたは土地を7つの部分に刻み、ここに持ってきてください. And ye shall describe the land into seven portions, and bring [the description] hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God. そしてあなたがたはその土地を七つの部分に分けて描写しなければならない. [説明]をここに持ってきてください。ここで、私たちの神エホバの前で、あなたのためにくじを引きましょう。 あなたがたは、その地を七つに分けて、図面にし、それをここに、わたしのところへ持ってこなければならない。わたしはここで、われわれの神、主の前に、あなたがたのために、くじを引くであろう。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 18 | 7 | כִּי אֵין־חֵלֶק לַלְוִיִּם בְּקִרְבְּכֶם כִּי־כְהֻנַּת יְהוָה נַחֲלָתֹו וְגָד וּרְאוּבֵן וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה לָקְחוּ נַחֲלָתָם מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה׃ なぜなら、主の祭司職は彼の所有物であり、ガドとルベン、およびマナセの半分の部族は、主が彼らに与えられたヨルダンの向こうから彼らの所有物を東に移したからです。 For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Jehovah is their inheritance: and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them. レビ人はあなたがたのうちに何の分もありません。エホバの祭司職は彼らの相続地だからです。ガドとルベン、およびマナセの半部族は、ヨルダンを越えて東に彼らの相続を受けました。エホバの僕モーセが彼らに与えたもの。 レビびとは、あなたがたのうちに何の分をも持たない。主の祭司たることが、彼らの嗣業だからである。またガドとルベンとマナセの半部族とは、ヨルダンの向こう側、東の方で、すでにその嗣業を受けた。それは主のしもべモーセが、彼らに与えたものである」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 18 | 8 | וַיָּקֻמוּ הָאֲנָשִׁים וַיֵּלֵכוּ וַיְצַו יְהֹושֻׁעַ אֶת־הַהֹלְכִים לִכְתֹּב אֶת־הָאָרֶץ לֵאמֹר לְכוּ וְהִתְהַלְּכוּ בָאָרֶץ וְכִתְבוּ אֹותָהּ וְשׁוּבוּ אֵלַי וּפֹה אַשְׁלִיךְ לָכֶם גֹּורָל לִפְנֵי יְהוָה בְּשִׁלֹה׃ 民は立って行ったので、ヨシュアはその地を書きしるしに行った者たちを遣わして言った、「行ってその地を歩き、それを書きしるし、わたしのもとに帰って来なさい。私の土地の運命。」 And the men arose, and went: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me; and I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh. そして男たちは立ち上がった。ヨシュアはその土地を説明しに行った者たちに命じた。と言っています。行って、土地を歩きます。そしてそれを説明します。そしてまた私のところに来てください。ここシロにいる主の前で、あなたのためにくじを引きましょう。 そこでその人々は立って行った。その地の図面を作るために出て行く人々に、ヨシュアは命じて言った、「あなたがたは行って、その地を行き巡り、それを図面にして、わたしのところに持って帰りなさい。わたしはシロで、主の前に、あなたがたのために、ここでくじを引きましょう」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 18 | 9 | וַיֵּלְכוּ הָאֲנָשִׁים וַיַּעַבְרוּ בָאָרֶץ וַיִּכְתְּבוּהָ לֶעָרִים לְשִׁבְעָה חֲלָקִים עַל־סֵפֶר וַיָּבֹאוּ אֶל־יְהֹושֻׁעַ אֶל־הַמַּחֲנֶה שִׁלֹה׃ 人々はその地を行き来し、町々を七つの部分に分けて書物に書き記し、シロの陣営にいるヨシュアのところに来た。 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book; and they came to Joshua unto the camp at Shiloh. そして人々は行ってその地を通り抜けた。そしてそれを都市ごとに本で7つの部分に分けて説明しました。彼らはシロの陣営にいるヨシュアのもとに来た。 こうしてその人々は行って、その地を経めぐり、町々にしたがって、それを七つの部分とし、図面にして、書物に書きしるし、シロの宿営におるヨシュアのもとへ持ってきた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 18 | 10 | וַיַּשְׁלֵךְ לָהֶם יְהֹושֻׁעַ גֹּורָל בְּשִׁלֹה לִפְנֵי יְהוָה וַיְחַלֶּק־שָׁם יְהֹושֻׁעַ אֶת־הָאָרֶץ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל כְּמַחְלְקֹתָם׃ פ ヨシュアはシロで主の前に彼らのためにくじを引いた.ヨシュアはそこでその土地をイスラエルの人々の間で彼らの区分に従って分けた. And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions. ヨシュアはシロで主の前に彼らのためにくじを引いた.そこでヨシュアはその土地をイスラエルの人々に分け与えた. ヨシュアはシロで、彼らのために主の前に、くじを引いた。そしてヨシュアはその所で、イスラエルの人々に、それぞれの分として、地を分け与えた。 |