へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 24 39 וָאֹמַר אֶל־אֲדֹנִי אֻלַי לֹא־תֵלֵךְ הָאִשָּׁה אַחֲרָי׃
そして彼は私の主人に言った、「おそらくその女性は私を追いかけないだろう.」

And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
そして私は主人に言いました。たまたまその女性が私について来ないでしょう。

わたしは主人しゅじんいました、『もしそのおんながわたしについてこないときはどういたしましょうか』。
0 Genesis 創世記 24 40 וַיֹּאמֶר אֵלָי יְהוָה אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנָיו יִשְׁלַח מַלְאָכֹו אִתָּךְ וְהִצְלִיחַ דַּרְכֶּךָ וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי מִמִּשְׁפַּחְתִּי וּמִבֵּית אָבִי׃
そしてエホバは、私がその前を歩いてきた私に、彼は彼の天使をあなたと一緒に送り、あなたの道は成功し、あなたは私の家族と私の父の家から私の心のために妻を連れて行くと言われました.

And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
そして彼は私に言いました。エホバ。私が歩く前に。あなたと一緒に彼の天使を送ります。あなたの道を栄えさせてください。そして、あなたは私の親族の息子のために妻をめとらなければなりません。そして私の父の家の:

主人しゅじんはわたしにいました、『わたしのつかえているしゅは、み使つかいをおまえと一緒いっしょにつかわして、おまえのたびにさいわいをあたえられるであろう。おまえはわたしの親族しんぞく、わたしのちちいえからわたしのつまをめとらなければならない。
0 Genesis 創世記 24 41 אָז תִּנָּקֶה מֵאָלָתִי כִּי תָבֹוא אֶל־מִשְׁפַּחְתִּי וְאִם־לֹא יִתְּנוּ לָךְ וְהָיִיתָ נָקִי מֵאָלָתִי׃
あなたが私の家族に来るので、あなたは私の罪悪感から清められます。

then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.
そうすれば、あなたは私の誓いから解放されます。あなたが私の親族に来るとき。そして、彼らが彼女をあなたに与えないなら。あなたは私の誓いから明らかになるでしょう。

そのとき、おまえはわたしにしたちかいからかれるであろう。またおまえがわたしの親族しんぞくときかれらがおまえにそのむすめあたえないなら、おまえはわたしにしたちかいからかれるであろう』。
0 Genesis 創世記 24 42 וָאָבֹא הַיֹּום אֶל־הָעָיִן וָאֹמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אִם־יֶשְׁךָ־נָּא מַצְלִיחַ דַּרְכִּי אֲשֶׁר אָנֹכִי הֹלֵךְ עָלֶיהָ׃
その日が来ると、主人アブラハムの神であるエホバは、「もしよろしければ、私の歩む道を栄えさせてください」と言われました。

And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
そして今日、私は泉に来ました。そして、言いました。エホバよ。私の主人アブラハムの神。もし今、あなたが私の行く道を成功させてくれるなら、

わたしはきょう、いずみのところにきていました、『主人しゅじんアブラハムのかみしゅよ、どうかいまわたしのゆくみちにさいわいをあたえてください。
0 Genesis 創世記 24 43 הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם וְהָיָה הָעַלְמָה הַיֹּצֵאת לִשְׁאֹב וְאָמַרְתִּי אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי־נָא מְעַט־מַיִם מִכַּדֵּךְ׃
見よ、私は水面に立っていた、そして水を汲みに出かける乙女がいたので、私は彼女に水筒を持ってきた.

behold, I am standing by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink;
見よ。私は水の泉のそばに立っています。そしてそれを実現させてください。絵を描きに来る乙女。私が言うべき人。ください。私はあなたに祈ります。ピッチャーから少量の水を飲みます。

わたしはこのいずみのそばにっていますが、みずをくみにてくるむすめかって、「おねがいです。あなたのみずがめのみずすこませてください」とい、