へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 24 59 וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־רִבְקָה אֲחֹתָם וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ וְאֶת־עֶבֶד אַבְרָהָם וְאֶת־אֲנָשָׁיו׃
彼らは妹のリベカと乳母、アブラハムのしもべとその民を遣わした。

And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
彼らは妹のリベカを送り出した。と彼女の看護師。そしてアブラハムのしもべ。そして彼の部下。

そこでかれらはいもうとリベカと、そのうばと、アブラハムのしもべと、その従者じゅうしゃとをおくらせた。
0 Genesis 創世記 24 60 וַיְבָרֲכוּ אֶת־רִבְקָה וַיֹּאמְרוּ לָהּ אֲחֹתֵנוּ אַתְּ הֲיִי לְאַלְפֵי רְבָבָה וְיִירַשׁ זַרְעֵךְ אֵת שַׁעַר שֹׂנְאָיו׃
そして彼らはリベカを祝福し、彼女に言った、「私たちは私たちの姉妹です。

And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou [the mother] of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.
そして彼らはリベカを祝福しました。と彼女に言いました。私たちの妹。あなたは何千、何万の[母]になります。そして、あなたの子孫が彼らを憎む者の門を所有するようにしてください.

かれらはリベカを祝福しゅくふくして彼女かのじょった、
いもうとよ、あなたは、ちよろずのひとははとなれ。 あなたの子孫しそんはそのてきもんれ」。
0 Genesis 創世記 24 61 וַתָּקָם רִבְקָה וְנַעֲרֹתֶיהָ וַתִּרְכַּבְנָה עַל־הַגְּמַלִּים וַתֵּלַכְנָה אַחֲרֵי הָאִישׁ וַיִּקַּח הָעֶבֶד אֶת־רִבְקָה וַיֵּלַךְ׃
リベカとその乙女たちは起きて、らくだに乗り、その人に従った。

And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
そしてリベカが立ち上がった。と彼女の乙女。彼らはらくだに乗った。しもべはリベカを連れて行った。そして彼の道を行きました。

リベカはって侍女じじょたちとともにらくだにり、そのひとしたがってった。しもべはリベカをれてった。
0 Genesis 創世記 24 62 וְיִצְחָק בָּא מִבֹּוא בְּאֵר לַחַי רֹאִי וְהוּא יֹושֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב׃
イサクは先見者であるエル・ラハイの地から来て、ネゲブの地に住んでいた。

And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.
イサクはベエル・ラハイ・ロイの道から来た。彼は南の国に住んでいたからです。

さてイサクはベエル・ラハイ・ロイからきて、ネゲブのんでいた。
0 Genesis 創世記 24 63 וַיֵּצֵא יִצְחָק לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה לִפְנֹות עָרֶב וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה גְמַלִּים בָּאִים׃
イサクは夕方になるために野原で草を食べに出かけ、目を上げて見ると、ラクダが来ていた.

And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
イサクは夕方、野原に瞑想に出かけ、目を上げた。そして見た。と。見よ。ラクダが来ていました。

イサクは夕暮ゆうぐれあるいていたが、をあげて、らくだのるのをた。