# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 54 | וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ הוּא וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־עִמֹּו וַיָּלִינוּ וַיָּקוּמוּ בַבֹּקֶר וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֻנִי לַאדֹנִי׃ そして彼と彼と共にいた人々は食べたり飲んだりして眠り、朝起きて言った、「私の主に祈りましょう」。 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master. そして、彼らは食べたり飲んだりしました。彼と彼と一緒にいた男たち。そして一晩中とどまりました。彼らは朝起きた。と彼は言いました。私を主人のもとに送ってください。 彼と従者たちは飲み食いして宿ったが、あくる朝彼らが起きた時、しもべは言った、「わたしを主人のもとに帰らせてください」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 55 | וַיֹּאמֶר אָחִיהָ וְאִמָּהּ תֵּשֵׁב הַנַּעֲרָ אִתָּנוּ יָמִים אֹו עָשֹׂור אַחַר תֵּלֵךְ׃ そして彼女の兄と母は、その少年は数日か10年私たちと一緒にいて、それから去るだろうと言いました. And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us [a few] days, at the least ten; after that she shall go. そして兄と母は言った。乙女を[数]日間私たちと一緒に住まわせてください.少なくとも10;その後、彼女は行きます。 リベカの兄と母とは言った、「娘は数日、少なくとも十日、わたしどもと共にいて、それから行かせましょう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 56 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל־תְּאַחֲרוּ אֹתִי וַיהוָה הִצְלִיחַ דַּרְכִּי שַׁלְּחוּנִי וְאֵלְכָה לַאדֹנִי׃ 彼は彼らに言った、「私を遅らせないでください」。 And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away that I may go to my master. そして彼は彼らに言った。邪魔しないで。エホバが私の道を繁栄させてくださったのを見て。主人のところへ行かせてください。 しもべは彼らに言った、「主はわたしの道にさいわいを与えられましたから、わたしを引きとめずに、主人のもとに帰らせてください」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 57 | וַיֹּאמְרוּ נִקְרָא לַנַּעֲרָ וְנִשְׁאֲלָה אֶת־פִּיהָ׃ そして彼らは、女の子が呼ばれ、彼女の口が尋ねられたと言った. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. そして彼らは言った。私たちは乙女を呼びます。そして彼女の口に尋ねます。 彼らは言った、「娘を呼んで聞いてみましょう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 24 | 58 | וַיִּקְרְאוּ לְרִבְקָה וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ הֲתֵלְכִי עִם־הָאִישׁ הַזֶּה וַתֹּאמֶר אֵלֵךְ׃ 彼らがリベカを呼んで、「この人と一緒に行きなさい」と言ったので、彼女は「行きなさい」と言った。 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. そして彼らはリベカを呼んだ。と彼女に言いました。この男と一緒に行きませんか?そして彼女は言った。私が行きます。 彼らはリベカを呼んで言った、「あなたはこの人と一緒に行きますか」。彼女は言った、「行きます」。 |