# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 19 | 43 | וְאֵילֹון וְתִמְנָתָה וְעֶקְרֹון׃ そしてエイロン、ティマンタ、エクロン。 and Elon, and Timnah, and Ekron, とイーロン。そしてティムナ。そしてエクロン、 エロン、テムナ、エクロン、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 19 | 44 | וְאֶלְתְּקֵה וְגִבְּתֹון וּבַעֲלָת׃ そしてエルトカ、ギベトン、バラス。 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath, そしてエルテケ。そしてギベソン。バアラト、 エルテケ、ギベトン、バアラテ、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 19 | 45 | וִיהֻד וּבְנֵי־בְרַק וְגַת־רִמֹּון׃ イェホド、バラクの子ら、ガテ・ラモン。 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon, とエホド。そしてベネベラク。ガテ・リモン、 エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 19 | 46 | וּמֵי הַיַּרְקֹון וְהָרַקֹּון עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפֹו׃ そして、その美しさの前に境界線があり、空っぽの水 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. そしてメジャルコン。そしてラッコン。 Joppa に対して国境を越えて。 メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 19 | 47 | וַיֵּצֵא גְבוּל־בְּנֵי־דָן מֵהֶם וַיַּעֲלוּ בְנֵי־דָן וַיִּלָּחֲמוּ עִם־לֶשֶׁם וַיִּלְכְּדוּ אֹותָהּ ׀ וַיַּכּוּ אֹותָהּ לְפִי־חֶרֶב וַיִּרְשׁוּ אֹותָהּ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּקְרְאוּ לְלֶשֶׁם דָּן כְּשֵׁם דָּן אֲבִיהֶם׃ ダン 人の 国境が 彼らから 出てきた. ダン 人は 上ってきて レセム と 戦い 彼女を 捕らえた. 彼らは 彼女を 剣の 刃で 打ち 負かし, 彼女を 受け継いだ. 彼らはそこに 住み, レセム ダン を 故郷と 呼んだ. . And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. ダンの子らの国境は彼らを越えた。ダンの子らが上って来て、レシェムと戦ったからである。そしてそれを取った。そして剣の刃でそれを打ちました。そして所持していました。そしてそこに住んだ。レシェムと呼ばれた。ダン。彼らの父ダンの名前にちなんで。 ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。 |