# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 3 | וָאֶקַּח אֶת־אֲבִיכֶם אֶת־אַבְרָהָם מֵעֵבֶר הַנָּהָר וָאֹולֵךְ אֹותֹו בְּכָל־אֶרֶץ כְּנָעַן [וָאֶרֶב כ] (וָאַרְבֶּה ק) אֶת־זַרְעֹו וָאֶתֶּן־לֹו אֶת־יִצְחָק׃ わたしはあなたの父アブラハムを川の向こうから連れて行き、カナンの全土を通して彼を導き[そして彼の種を増やします]そして彼にイサクを与えます. And I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. そして、あなたの父アブラハムを川の向こうから連れて行きました。そして彼をカナンの全土に導きました。そして彼の種を増やしました。そして彼にイサクを与えた。 わたしは、あなたがたの先祖アブラハムを、川の向こうから連れ出して、カナンの全地を導き通り、その子孫を増した。わたしは彼にイサクを与え、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 4 | וָאֶתֵּן לְיִצְחָק אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־עֵשָׂו וָאֶתֵּן לְעֵשָׂו אֶת־הַר שֵׂעִיר לָרֶשֶׁת אֹותֹו וְיַעֲקֹב וּבָנָיו יָרְדוּ מִצְרָיִם׃ わたしは イサク ヤコブ と エサウ に 与え, エサウ にも セイル 山を 網として 与えた. ヤコブ と その 息子たちは エジプト から 下りてきた. And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it: and Jacob and his children went down into Egypt. わたしは イサク ヤコブ と エサウ に 与えた. わたしは エサウ に セイル 山を 与えた.ヤコブとその子供たちはエジプトに下った。 イサクにヤコブとエサウを与え、エサウにはセイルの山地を与えて、所有とさせたが、ヤコブとその子供たちはエジプトに下った。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 5 | וָאֶשְׁלַח אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן וָאֶגֹּף אֶת־מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבֹּו וְאַחַר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם׃ わたしはモーセとアロンを遣わして、エジプトを取り囲み、あなたがたを導き出しました。 And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out. そしてモーセとアロンを送った。わたしはエジプトを悩ませた。わたしがその中で行ったとおりであり、その後、わたしはあなたがたを導き出した。 わたしはモーセとアロンをつかわし、またエジプトのうちに不思議をおこなって、これに災を下し、その後あなたがたを導き出した。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 6 | וָאֹוצִיא אֶת־אֲבֹותֵיכֶם מִמִּצְרַיִם וַתָּבֹאוּ הַיָּמָּה וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵי אֲבֹותֵיכֶם בְּרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים יַם־סוּף׃ わたしはあなたがたの先祖をエジプトから連れ出す。あなたはきょう来て、戦車と騎兵で先祖をエジプトから追い出さなければならない。 And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea. わたしはあなたがたの先祖をエジプトから連れ出した。そしてあなたがたは海に出た。エジプト人は戦車と騎兵を率いて紅海まであなたの先祖の後を追った。 わたしはあなたがたの父たちを、エジプトから導き出し、あなたがたが海にきたとき、エジプトびとは、戦車と騎兵とをもって、あなたがたの父たちを紅海に追ってきた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 7 | וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה וַיָּשֶׂם מַאֲפֵל בֵּינֵיכֶם ׀ וּבֵין הַמִּצְרִים וַיָּבֵא עָלָיו אֶת־הַיָּם וַיְכַסֵּהוּ וַתִּרְאֶינָה עֵינֵיכֶם אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בְּמִצְרָיִם וַתֵּשְׁבוּ בַמִּדְבָּר יָמִים רַבִּים׃ 彼らはヤーウェに叫び、あなたとエジプト人の間に闇を置き、その上に海をもたらし、それを覆った。あなたの目は私がエジプトで何をしたかを見て、あなたは砂漠に何日も住むことになる. And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days. そして彼らがエホバに向かって叫んだとき。彼はあなたとエジプト人との間に闇を置いた。海を彼らの上にもたらした。そしてそれらを覆いました。あなたがたは、わたしがエジプトで何をしたかを目で見た。 そのとき、あなたがたの父たちが主に呼ばわったので、主は暗やみをあなたがたとエジプトびととの間に置き、海を彼らの上に傾けて彼らをおおわれた。あなたがたは、わたしがエジプトでしたことを目で見た。そして長い間、荒野に住んでいた。 |