# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 23 | וְעַתָּה הָסִירוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם וְהַטּוּ אֶת־לְבַבְכֶם אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして今、あなたの中にいる外国の神々を片付け、あなたの心をイスラエルの神エホバに傾けなさい。 Now therefore put away, [said he], the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel. だから今片付けなさい。 [彼は言った]。あなたの中にいる外国の神々。あなたの心をエホバに傾けなさい。イスラエルの神。 ヨシュアはまた言った、「それならば、あなたがたのうちにある、異なる神々を除き去り、イスラエルの神、主に、心を傾けなさい」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 24 | וַיֹּאמְרוּ הָעָם אֶל־יְהֹושֻׁעַ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַעֲבֹד וּבְקֹולֹו נִשְׁמָע׃ 人々はヨシュアに言った。 And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken. 人々はヨシュアに言った。私たちは神エホバに仕えます。そして彼の声に耳を傾けます。 民はヨシュアに言った、「われわれの神、主に、われわれは仕え、その声に聞きしたがいます」。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 25 | וַיִּכְרֹת יְהֹושֻׁעַ בְּרִית לָעָם בַּיֹּום הַהוּא וַיָּשֶׂם לֹו חֹק וּמִשְׁפָּט בִּשְׁכֶם׃ その日、ヨシュアは民と契約を結び、民の中で律法と裁きを与えた。 So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. ヨシュアはその日、民と契約を結んだ。シケムで彼らに法令と条例を定めた。 こうしてヨシュアは、その日、民と契約をむすび、シケムにおいて、定めと、おきてを、彼らのために設けた。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 26 | וַיִּכְתֹּב יְהֹושֻׁעַ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּסֵפֶר תֹּורַת אֱלֹהִים וַיִּקַּח אֶבֶן גְּדֹולָה וַיְקִימֶהָ שָּׁם תַּחַת הָאַלָּה אֲשֶׁר בְּמִקְדַּשׁ יְהוָה׃ ס ヨシュアはこれらのことを神のトーラーの書に書き記し、大きな石を取り、ヤーウェの神殿にいる神の下に置いた。 And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah. ヨシュアはこれらの言葉を神の律法の書に書き記しました。そして彼は大きな石を取った。エホバの聖所のそばにある樫の木の下にそれを置いた。 ヨシュアはこれらの言葉を神の律法の書にしるし、大きな石を取って、その所で、主の聖所にあるかしの木の下にそれを立て、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 24 | 27 | וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־כָּל־הָעָם הִנֵּה הָאֶבֶן הַזֹּאת תִּהְיֶה־בָּנוּ לְעֵדָה כִּי־הִיא שָׁמְעָה אֵת כָּל־אִמְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר עִמָּנוּ וְהָיְתָה בָכֶם לְעֵדָה פֶּן־תְּכַחֲשׁוּן בֵּאלֹהֵיכֶם׃ ヨシュアはすべての民に言った、「見よ、この石は、主が私たちに語ったすべての言葉を聞いたので、私たちの証人となるでしょう。あなたが滅びる前に、あなたの証人となるでしょう。」 And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God. そしてヨシュアは民全体に言った。見よ。この石は私たちに対する証人です。それはエホバが私たちに語られたすべての言葉を聞いたからです。あなたがたの神を否定しないように。 ヨシュアは、すべての民に言った、「見よ、この石はわれわれのあかしとなるであろう。主がわれわれに語られたすべての言葉を、聞いたからである。それゆえ、あなたがたが自分の神を捨てることのないために、この石が、あなたがたのあかしとなるであろう」。 |